Highlighted Posts

Categorize a post as Highlight to add it to this section.

Hi GTEs,

I’m the author of the SOS Captcha pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party. (sos-captcha) and would like
to request PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. access for fr_FR (and de_DE, es_ES,
it_IT, pt_BR, ja, zh_CN, ar, hi_IN — I have professional-quality
translations ready to import).

Plugin: https://wordpress.org/plugins/sos-captcha/
WP.org username: solariane

Thank you!

#editor-requests

Hello Polyglots Team,

I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party. author of Foxry Vault.

WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ username: foxry
Plugin URL: https://wordpress.org/plugins/foxry-vault/
LocaleLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/: Japanese (ja)
Translation project: https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/foxry-vault/

I have suggested Japanese (ja) translations for both the Stable Readme and Stable (latest release) sub-projects. All stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. have been translated following the Japanese translation style guide.

Could I be granted PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. access for Japanese (ja) so I can approve the translations for my plugin?

Thank you!

#editor-requests

Hi dear mentors, We have…

Hi dear mentors,

We have great translations that we’d like to integrate on translate.wordpress. Can you please add @wptranslationsorg as CLPTECross-locale Project Translation Editor A Cross-Locale Project Translation Editor is an account owned by a plugin or theme author (or the authoring organization), which uses professional translators to localize their product. The cross-locale project translation editor can import/validate strings on a specific project for more than one locale. This role has the same capabilities as a Project Translation Editor over multiple locales instead of one. Cross-Locale Project Translation Editors need to meet a set of criteria before being appointed by General Translation Editors. for this project:

Project URL: https://wordpress.org/plugins/learning-management-system/

To make sure we can apply to this access we fulfilled answered all points below:

1. Our translators use/created community-style guides and glossaries. They are all GTEs or PTEs of their respective locales already. More info about our team members (https://wp-translations.pro/team/)
2. Sources of translation are available on TranslationsPress (https://www.translationspress.com/wp-translations/)
3. The review process with GTEs and PTEs is handled in translate.wordpress (see details in 4)
4. In case of need any localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ GTEs or PTEs can get in touch directly here on make or on SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/ via @wptranslationsorg
Our contact form page (https://wp-translations.pro/contact/) is also available.
5. General Translation EditorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor will be noticed of each localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ after imports of course.

PS: Thanks for all previously accepted requests 😉

Thanks in advance
FX for the WP-Translations Team

#clpte

#editor-requests

PTE Request for

ShopFlux Intent-Based Discounts

I would to translate the project in bengali language. Please add the WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ user as translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor for the Bengali localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.

  • https://wordpress.org/plugins/shopflux-intent-based-discounts/

#editor-requests

Hi Polyglots Team and Russian locale team,

I’m the author of the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party. “NotifyKit for MAX Messenger and Contact Form 7”
and I’d like to request PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. rights for the Russian (ru_RU) localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ to manage
translations of my own plugin and its readme.

The plugin integrates Contact Form 7 with MAX Messenger (a Russian messaging
service by VK), so the primary audience is Russian-speaking. I’m a native Russian
speaker and the plugin already ships with a complete ru_RU .po/.moMO files MO, or Machine Object is a binary data file that contains object data referenced by a program. It is typically used to translate program code, and may be loaded or imported into the GNU gettext program. This is the format used in a WordPress install. These files are normally located inside .../wp-content/languages/ translation
prepared by me; I’d like to also approve the stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. on translate.wordpress.orgtranslate.wordpress.org The platform for contributing to the translation of WordPress core, themes and plugins.
so the plugin is shown as 100% translated in the directory and language packs
are delivered between releases.

Plugin: https://wordpress.org/plugins/notifykit-for-max-cf7/
Translate project: https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/notifykit-for-max-cf7/

Thank you!

#editor-requests

Title: PTE Request for PSBDx Smart Report Management

Message:
Hello Polyglots teamPolyglots Team Polyglots Team is a group of multilingual translators who work on translating plugins, themes, documentation, and front-facing marketing copy. https://make.wordpress.org/polyglots/teams/!

I am the author of the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party. PSBDx Smart Report Management. I would like to request Project Translation EditorProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. (PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves.) status for the following user to manage and approve translations:

  • Plugin Name: PSBDx Smart Report Management
  • Plugin URL: https://wordpress.org/plugins/psbdx-smart-report-management/
  • Username: @mfhamim
  • LocalesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

Thank you for your help!

#editor-requests

PTE Request for Kurdish (Kurmanji) locale

Hello Polyglots teamPolyglots Team Polyglots Team is a group of multilingual translators who work on translating plugins, themes, documentation, and front-facing marketing copy. https://make.wordpress.org/polyglots/teams/,

I would like to request Project Translation EditorProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. (PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves.) status for the Kurdish (Kurmanji) — kmr localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/. (Originally Kurdî – Kurmancî). My goal is to review, improve, and approve translations to help complete the localizationLocalization Localization (sometimes shortened to "l10n") is the process of adapting a product or service to a particular language, culture, and desired local "look-and-feel." of WordPress for Kurmanji speakers.

I focus on linguistic authenticity and creative word-building, aiming to produce original and accurate Kurmanji neologisms that fit the technical context of WordPress.

Username: @serifcicekdag
SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/ Username: @Şerîf

Locale: #kmr

You can see my translation contributions here:

  • https://translate.wordpress.org/locale/kmr/default/wp/dev/#contributor-serifcicekdag

Thank you.

#editor-requests

PTE Request for progus-store-locator (39 languages)

Hello Polyglots teamPolyglots Team Polyglots Team is a group of multilingual translators who work on translating plugins, themes, documentation, and front-facing marketing copy. https://make.wordpress.org/polyglots/teams/,

I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party. author of Progus Store Locator (slug: progus-store-locator).

Plugin URLURL A specific web address of a website or web page on the Internet, such as a website’s URL www.wordpress.org: https://wordpress.org/plugins/progus-store-locator/
Translate URL: https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/progus-store-locator/

I have submitted translations for 39 languages in both:

  • Stable (plugin PHPPHP PHP (recursive acronym for PHP: Hypertext Preprocessor) is a widely-used open source general-purpose scripting language that is especially suited for web development and can be embedded into HTML. https://www.php.net/manual/en/preface.php stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings.) — 29 strings per localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/
  • Stable Readme — 42 strings per locale

All translations are currently in “Waiting” status.

I am requesting PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. (Project Translation EditorProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves.) access for the following localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ to approve the translations:

My WordPress.org profile: https://profiles.wordpress.org/kgustalik/

Thank you!

#editor-requests

I would like to request…

I would like to request Project Translation EditorProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. (PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves.) access for the Hostinger Reach – AI-Powered Email Marketing for WordPress PluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party. and Hostinger Tools Plugin in the Hindi (hi) language.

Plugin URL: https://wordpress.org/plugins/hostinger-reach/
Plugin URL: https://wordpress.org/plugins/hostinger/

I am actively contributing to Hindi translations and would like to help improve the translation quality of this theme so Hindi-speaking users can fully benefit from its features. Currently, the availability of editors for Hindi translations is limited, which may slow down progress for theme localizationLocalization Localization (sometimes shortened to "l10n") is the process of adapting a product or service to a particular language, culture, and desired local "look-and-feel.".

#editor-requests

PTE Request for Plugins

I would like to request Project Translation EditorProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. (PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves.) access for the Ukrainian (uk) localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ for the following plugins:

  • https://translate.wordpress.org/locale/uk/default/wp-plugins/all-in-one-wp-migration/ — All-in-One WP Migration and Backup
  • https://translate.wordpress.org/locale/uk/default/wp-plugins/wordpress-seo/#contributor-blackstar1991 — Yoast SEO – Advanced SEO with real-time guidance and built-in AI
  • https://translate.wordpress.org/locale/uk/default/wp-plugins/compressx/ — CompressX — AVIF & WebP Converter, Media Replacement
  • https://translate.wordpress.org/locale/uk/default/wp-plugins/advanced-custom-fields/ — Advanced Custom Fields (ACF®)
  • https://translate.wordpress.org/locale/uk/default/wp-plugins/plugin-check/ — Plugin Check (PCP)

I have already suggested some translations for these projects and would like to help maintain them and ensure high-quality localizations for Ukrainian users.

I have read the General Expectations for PTEs and follow the Ukrainian Style Guide and Glossary.

#editor-requests

PTE Request for WooCommerce (Hindi – India)

Hello Polyglots teamPolyglots Team Polyglots Team is a group of multilingual translators who work on translating plugins, themes, documentation, and front-facing marketing copy. https://make.wordpress.org/polyglots/teams/,
I have contributed Hindi (India) translations for WooCommerce and would like to request a review from the translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor.

Details:
PluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party.: WooCommerce
• Plugin URL: https://wordpress.org/plugins/woocommerce/
• Translation URL: https://translate.wordpress.org/locale/hi/default/wp-plugins/woocommerce/
WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ username: prajapatvishnu
LocaleLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/: Hindi (India) — hi_IN

I have already submitted translations for the pending stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. and would appreciate a review from the appropriate Translation Editors / General Translation Editors.

If any changes or improvements are needed, I’d be happy to update them.

#editor-requests

I would like to request…

I would like to request Project Translation EditorProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. (PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves.) access for the Woostify Theme in the Gujarati (gu) language.

Theme URL: https://wordpress.org/themes/woostify/

I am actively contributing to Gujarati translations and would like to help improve the translation quality of this theme so Gujarati-speaking users can fully benefit from its features. Currently, the availability of editors for Gujarati translations is limited, which may slow down progress for theme localizationLocalization Localization (sometimes shortened to "l10n") is the process of adapting a product or service to a particular language, culture, and desired local "look-and-feel.".

#editor-requests

Hello! I’d love to know…

Hello! I’d love to know how to get permission to translate a Project called Construction Arc (1,433 words) from EN to Brazilian Portuguese. I’m pretty new to WordPress, but would love to contribute. I consider myself to be highly professional, flexible and deadline-driven specialist, capable of adapting to challenges and quick to learn from feedback.
Best regards,
Pedro

URL: https://translate.wordpress.org/projects/wp-themes/construction-arc/pt-br/default/

#editor-requests

Plugin Translation Editor for 16deza-table-cell-extras…

PluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party. Translation EditorTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor for 16deza-table-cell-extras

Hello,
I am the plugin author for [16Deza Table Cell Extras].

  • https://wordpress.org/plugins/16deza-table-cell-extras/

I just added my own translation (Japanese translation) from the following URLURL A specific web address of a website or web page on the Internet, such as a website’s URL www.wordpress.org.
https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/16deza-table-cell-extras/stable/ja/default/

Regarding this plugin, would you please add and approve my role as Project Translation EditorProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves.?

JuuRokuDezain
@juurokudezain

#editor-requests

PTE Request for

Dealicious – Cart Reminder Timer for WooCommerce
AI Spam Comment Detector
CartFlush – Auto Clear WooCommerce Cart for Inactive Users
Dealicious – Smart Discounts & Rewards for WooCommerce
Live Stock Countdown
Dealicious Conditional Checkout Rules for WooCommerce

I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party. developer of
Dealicious – Cart Reminder Timer for WooCommerce
AI Spam Comment Detector
CartFlush – Auto Clear WooCommerce Cart for Inactive Users
Dealicious – Smart Discounts & Rewards for WooCommerce
Live Stock Countdown
Dealicious Conditional Checkout Rules for WooCommerce

I would to translate the project in bengali language. Please add the WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ user as translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor for the Bengali localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.

Plugin Links:

  • https://wordpress.org/plugins/dealicious-cart-reminder-timer-for-woocommerce/
  • https://wordpress.org/plugins/ai-spam-comment-detector/
  • https://wordpress.org/plugins/cartflush-autoclear-cart-for-inactive-users/
  • https://wordpress.org/plugins/dealicious-smart-discounts-rewards-for-woocommerce/
  • https://wordpress.org/plugins/live-stock-countdown/
  • https://wordpress.org/plugins/dealicious-conditional-checkout-rules/

#editor-requests