Releases: 158 locales. 50 locales up to date. 9 locales behind by minor versions. 10 locales behind by one major version. 19 locales behind more than one major version. 55 locales have a site but never released. 15 locales don᾿t have a site.
Translations: 158 locales. 57 locales at 100%. 2 locales have more than 95%. 6 locales have more than 90%. 25 locales have more than 50%. 55 locales have less than 50%.
Global translation day
Survey results are in, we can leave it open for another week and ask the community team to send it to local meetup organisers. It seems the community team is already throwing global contributor days focused on different parts of the project. We need to coordinate our efforts with them and the marketing team to make the best of the day.
We had participants from 19 countries join the survey, mostly European countries. That’s a small number if you look at the locales we have, so before organising the event, we should make an effort and send it to more people.
- Petya to ping the community team and discuss joining efforts. If there are other people here who are also active in the community team, they can do that as well – help welcome
- Poll will stay open for another two weeks to gather more feedback
- Create a post and ping representatives from different locations to send the survey to more people.
- Nao to send the survey to some people in the Japanese community and other communities that she has a reach of
- Let’s identify places where we can organise people on the ground.
Let’s shoot for end of March/beginning of April for the contributor day and see how many locations we can get to actually gather people together in person.
Validation of PTE by GTE
Some plugin authors have a ‘trusted’ translator in a language, great.
But what if I want to contribute to translation of a plugin, I brought it to 100% and now somebody should validate ? The plugin author does not want to post a message on P2 because (s)he does not know the capabilities of the contributor (and does not understand that foreign language). According to the plugin author, it’s the role of the GTE to check the work of a contributor and ‘promote’ him/her to PTE. But the GTE only wants to validate a request coming from the plugin author… So a nice Catch 22. HELP!
If you’re a translator and want to become a PTE for a plugin, find your local GTE and ask them to add you. The plugin author doesn’t need to be involved.
We’ve always had this rule about joining as GTE. Doesn’t need to change if you only want to validate a plugin. If you brought something to 100% and it’s good translations, you can ask to just be granted GTE access for the whole locale. If you’re interested in taking a bigger role. Different locales have different standards for that. There are locales that really need more GTEs