PTE Request for NewsMunch Theme

I am the Theme author for NewsMunch . We have a number of great translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor that we’d like to be able to approve translation for our Theme. Please add the @desertthemes user as translation editors for their respective localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:
Theme Link : https://wordpress.org/themes/newsmunch/

— fr_FR

Thank you!
#editor-requests

X-post: The Pattern Directory gets a refresh and is now powered by blocks

X-post from +make.wordpress.org/meta: The Pattern Directory gets a refresh and is now powered by blocks

PTE Request for Cyke Logistics

I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for Cyke Logistics. As a french native speaker I would like to be able to be editor for the French translations.
Please add the @cyke user as translation editorTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor for fr_FR localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.

  • https://wordpress.org/plugins/cyke-logistics/

Thank you!

#editor-requests

PTE Request for AI Bud Plugin

I’ve suggested translations for the AI Bud PluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party in Bengali and would like to have them reviewed. I’d also like to become a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves.. I also confirm that I’ve read the style guide and/or glossary for the Bengali localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.

  • https://wordpress.org/plugins/aibuddy-openai-chatgpt/

Thank you for reading this.

#editor-requests

PTE Request for fa.wordPress.org

I’ve suggested translations for fa/default/metaMeta Meta is a term that refers to the inside workings of a group. For us, this is the team that works on internal WordPress sites like WordCamp Central and Make WordPress./wordpress-org and would like to have them reviewed. I’d also like to become a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves.. I also confirm that I’ve read the style guide and/or glossary for the Persian localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.

  • https://translate.wordpress.org/locale/fa/default/meta/wordpress-org/

#editor-requests

Agenda: Weekly Polyglots Chat – April 17, 2024 (07:00 UTC)

This meeting will be held by text chat at Wednesday, April 17, 2024, 07:00 GMT in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

If you have any additions to the agenda, please share them in the comments.

#weekly-meetings

Persian plurals

In a recent GlotPress PR, Farhad Sakhaei arises a problem with the Persian plurals. (Persian (Afghanistan) has the same problem).

The plural expression for Persian and for Persian (Afghanistan) is n > 1. You can check it at:

The plural expressions for Persian (fa) and for Persian (Afghanistan) (fa-af) in GlotPressGlotPress GlotPress is the translation management software that powers Translate.WordPress.org. More information is available at glotpress.org. are correct. You can see them in these GlotPress screenshots.

But at translate.wordpress.org, we don’t have these plurals, neither in the case of Persian nor in the case of Persian (Afghanistan).

Solution

We want to update the plurals for both languages here, and we want to get feedback about how to manage the plurals. Currently, both localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ don’t have plurals, but when we will make this update, both locales will have empty plurals.

Option 1

The first option is to copy all the singular translation to the plural, so the situation will be the same, and the translators could start updating the plurals. The main drawback of this approach is that the translator does not know whether the translation of the plural is up to date or not.

Option 2

The second option is not copy any translation and when exporting the translations, if the plural is empty, copy the singular. I think this is the most appropriate solution, since translators will be able to search for translations with singular but without plural. Any other ideas?

Pinging to GTEGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale.

I pingPing The act of sending a very small amount of data to an end point. Ping is used in computer science to illicit a response from a target server to test it’s connection. Ping is also a term used by Slack users to @ someone or send them a direct message (DM). Users might say something along the lines of “Ping me when the meeting starts.” here to the Persian and Persian (Afghanistan) GTEs, so they can review this proposal and give feedback:

#fa_IR #fa_AF

PTE Request for FluentSMTP plugin

I’ve suggested translations for FluentSMTP pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party and would like to have them reviewed. I’d also like to become a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves..

Name: FluentSMTP plugin
URL: https://wordpress.org/plugins/fluent-smtp/

#editor-requests

Request to clear and update HelpHub support articles

Hello, after private discussions in the zh_CN team, we apply to clear and update the support articles on HelpHub.

We are working to revival the zh_CN community, these support articles were imported more than 2 years ago, and most of them have not been translated, so it will be faster to clear them and re-import.

#request

GTE request for Drag and Drop Multiple File Upload – Contact Form 7

I would like to apply for GTEGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale. on polish translation for Drag and Drop Multiple File Upload – Contact Form 7:

  • https://wordpress.org/plugins/drag-and-drop-multiple-file-upload-contact-form-7/

There’s already suggestions waiting for approval but many of them needs to be corrected and i would like to do that and keep it translated on future updates too.

#editor-requests

I’m the author of the…

I’m the author of the below pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party we have translated the stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. for the Vietnamese language.

  • https://wordpress.org/plugins/pdf-for-contact-form-7/
  • https://wordpress.org/plugins/cf7-cost-calculator-price-calculation/
  • https://wordpress.org/plugins/pdf-for-wpforms/

Thank you

#editor-requests

PTE Request for Disable Services…

PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. Request for Disable Services Manager

I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party Contributor for Disable Services Manager. I would like to become a PTE of this plugin for Gujarati and Hindi language.

  • https://wordpress.org/plugins/disable-services-manager/

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

PTE Request for random-quote-zitat-service

I am the author of the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party “Random Quote from Zitat-Service” and I am a German native speaker, born in Germany. Could you please add me as an editor to the random-quote-zitat-service plugin? I would like to see how the translation works and will do the work.

  • https://wordpress.org/plugins/random-quote-zitat-service/

Thank you!
Heiko

#editor-requests

PTE Request for below plugin – Dutch

I’m the author of the below pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party “Resize Control”, we have translated the stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. for Dutch language.

  • https://wordpress.org/plugins/resize-control/

#editor-requests

Agenda: Weekly Polyglots Chat – April 10, 2024 (13:00 UTC)

This meeting will be held by text chat at Wednesday, April 10, 2024, 13:00 GMT in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

If you have any additions to the agenda, please share them in the comments.