Hi Polyglots, I’d like to…

Hi Polyglots,

I’d like to request PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. status for the following plugins

  • https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/extended-evaluation-for-statify/dev/de-at/default/
  • https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/posts-and-users-stats/dev/de-at/default/
  • https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/statify/dev/de-at/default/
  • https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/antispam-bee/dev/de-at/default/
  • https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/antivirus/dev/de-at/default/
  • https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/cachify/dev/de-at/default/
  • https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/spcl/dev/de-at/default/

for the localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

For all the plugins I’m PTE for #de_DE und #de_CH already.

#editor-requests

Hi Polyglots, I’d like to…

Hi Polyglots, I’d like to request the PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. status for the following pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party.

Name: SimpleForm
URL: https://wordpress.org/plugins/simpleform/

Can you please add me?
Thanks

Gianluca

#editor-requests

PTE Request for Advanced Custom Fields: Image Aspect Ratio Crop Field

Hello Polyglots, I am the plugin author for https://wordpress.org/plugins/acf-image-aspect-ratio-crop/ – Advanced Custom Fields: Image Aspect Ratio Crop Field. We have a number of great translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor that we’d like to be able to approve translation for our pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party(s). Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users as translation editors for their respective localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

If you have any questions, just comment here. Thank you!
#editor-requests

Hi team,

I request editor´s approval for the next languages

https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/wp-tiktok-feed/

thanks in advance
cheers

#editor-requests

PTE Request for mystickyelements fr_fr

Can you please approve the French translation of My Sticky Menu?
https://translate.wordpress.org/locale/fr/default/wp-plugins/mystickymenu/

#editor-requests

我翻译了插…

我翻译了插件Colibri Page Builder的简体中文语言包,请批准。
插件:Colibri Page Builder
地址:https://cn.wordpress.org/plugins/colibri-page-builder/
语言包:简体中文(zh_CN)

#editor-requests

Hello beyondsoftware, I am the…

Hello beyondsoftware, I am the plugin author for beyondconnect https://de.wordpress.org/plugins/beyondconnect/ . We have a number of great translation editors that we’d like to be able to approve translation for our plugin(s). Please add the following WordPress.org users as translation editors for their respective locales:

If you have any questions, just comment here. Thank you!
#editor-requests

Spanish translation – PTE Request for two plugins

Hello Polyglots, I have suggested stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. for this pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party and would like to become a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves., can you please add me:

— Name: WP ERP – Complete WordPress Business Manager with HR, CRM & Accounting Systems for Small Businesses
URL: https://es.wordpress.org/plugins/erp/
— Name: ATUM Inventory Management for WooCommerce Systems for Small Businesses
URL: https://es.wordpress.org/plugins/atum-stock-manager-for-woocommerce/

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

Galician tanslation – PTE Request for several plugsins

Hello Polyglots, I have suggested stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. for this pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party and would like to become a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves., can you please add me:

— Name: YITH WooCommerce Subscription
URL: https://gl.wordpress.org/plugins/yith-woocommerce-subscription/
— Name: Events Manager
URL: https://gl.wordpress.org/plugins/events-manager/
— Name: The Newsletter Plugin
URL: https://gl.wordpress.org/plugins/newsletter/
— Name: WooCommerce Event Manager
URL: https://gl.wordpress.org/plugins/mage-eventpress/
— Name: Ultimate Member – User Profile & Membership Plugin
URL: https://gl.wordpress.org/plugins/ultimate-member/

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

PTE R…

PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. Request for a couple of WordPress plugins

Hello Polyglots, I have suggested stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. for this pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party and would like to become a PTE, can you please add me:

— Name: Contact Form, Drag and Drop Form Builder for WordPress – Everest Forms
URL: https://wordpress.org/plugins/everest-forms/
— Name: MC4WP: Mailchimp for WordPress
URL: https://wordpress.org/plugins/mailchimp-for-wp/

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

Hello Polyglots, I am the…

Hello Polyglots, I am the plugin author for WP Club Manager – https://wordpress.org/plugins/wp-club-manager/. We have a number of great translation editors that we’d like to be able to approve translation for our plugin(s). Please add the following WordPress.org users as translation editors for their respective locales:

If you have any questions, just comment here. Thank you!
#editor-requests

Hi @nao, We have great…

Hi @nao,

We have great translations that we’d like to integrate on translate.wordpress. Can you please add @wptranslationsorg as CLPTECross-locale Project Translation Editor A Cross-Locale Project Translation Editor is an account owned by a plugin or theme author (or the authoring organization), which uses professional translators to localize their product. The cross-locale project translation editor can import/validate strings on a specific project for more than one locale. This role has the same capabilities as a Project Translation Editor over multiple locales instead of one. Cross-Locale Project Translation Editors need to meet a set of criteria before being appointed by General Translation Editors. for these theme:

Theme URL: https://wordpress.org/themes/popularis-press
/

To make sure we can apply to this access we fulfilled answered all points below:

1. Our translators use/created the community style guides and glossaries. They are all GTEs or PTEs of their respective locales already. More info about our team members (https://wp-translations.pro/team/)
2. Sources of translation are available on TranslationsPress (https://www.translationspress.com/wp-translations/)
3. The review process with GTEs and PTEs is handled in translate.wordpress (see details in 4)
4. In case of need any localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ GTEs or PTEs can get in touch directly here on make or on SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/. via @wptranslationsorg
Our contact form page (https://wp-translations.pro/contact/) is also available.
5. General Translation EditorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor will be noticed of each localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ after imports of course.

PS: Thanks for all previous accepted requests 😉

Thanks in advance,
FX for the WP-Translations Team

#editor-requests

我申请成为…

我申请成为项目翻译编辑。原因是我发现Wordpress主题Colibri WP符合我的要求,但是没有中文翻译,因此我决定自己动手进行翻译。翻译完成后提交到中文(中国)、中文(香港)、中文(台湾)和中文(新加坡)。现在,距离提交翻译过去了一天,没有人来批准我的翻译。我学习了规则后得知,我提交了翻译如果要变成绿色状态,需要项目翻译编辑的批准。但是,我发现有一些主题和插件的翻译,时间过去几年了也没有项目翻译编辑区批准。为了是我的翻译能够消除重复劳动,帮助人民群众满足日益增长的精神文化需求,我申请成为项目翻译编辑,请同意。
I applied to be a project translation editorProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves.. The reason is that I found that Colibri WP, the theme of WordPress, met my requirements, but there was no Chinese translation, so I decided to translate it myself. After translation, submit to Chinese (China), Chinese (Hong Kong), Chinese (Taiwan) and Chinese (Singapore). Now, one day after submitting the translation, no one has approved my translation. After learning the rules, I learned that if I submitted a translation to become green, it needs the approval of the project translation editor. However, I found that there are some translations of themes and plug-ins, which have not been approved by the project translation editing area in the past few years. In order that my translation can eliminate the duplication of labor and help the people meet the growing spiritual and cultural needs, I apply to become the project translation editor, please agree.

— https://wordpress.org/themes/colibri-wp/

— ZH_HK

— ZH_TW
#editor-requests

Hello Polyglots, the German versions…

Hello Polyglots, the German versions of the plugin WP-ERP (https://de.wordpress.org/plugins/erp/) is very edgy and can not be used for German clients in its current state. I want to translate/retranslate the whole project into de_DE_formal / de_DE (in my opinion its redundant to even include a non formal German version of an ERP plugin). I request PTE because beyond translating/retranslating I want to be able to actively approve future requests in order to keep a clean translation quality. Thanks in advance 🙂

#editor-requests

Hello Polyglots, I’m a developer…

Hello Polyglots, I’m a developer of Disable Unused Pages plugin (https://wordpress.org/plugins/disable-unused-features/). Can someone add me as a Тranslation Еditor for Italian like others my plugins.
Thanks in advance 🙂

#it_it

#editor-requests