Polyglots Monthly Newsletter: May 2022

To subscribe to our newsletter and receive updates in your inbox, you can sign up here.

Welcome to the May 2022 edition of the Polyglots monthly newsletter! It is a recap of news related to the WordPress Polyglots teamPolyglots Team Polyglots Team is a group of multilingual translators who work on translating plugins, themes, documentation, and front-facing marketing copy. https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.

What’s inside this edition

✨ WordPress 6.0 Translated to 65 LocalesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/

Since the release of WordPress 6.0 ‘Arturo’ on May 24, 2022, 59 localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ teams have created their translated version of WordPress packages. An additional 6 language packs are ready for download.

Thank you to all those who contributed to translating and reviewing coreCore Core is the set of software required to run WordPress. The Core Development Team builds WordPress. stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings.. You play an essential role in making WordPress available to more people all over the world!

🗃 Translating Patterns

With WordPress 6.0, patterns from the Patterns Directory appear more places like in the quick inserter. Congratulations to four locales (#nl_BE / #ro_RO / #sv_SE / #es_ES) that have reached over 50% translation! 
Translate core patterns to help WordPress users create unique layouts from the editor.

💬 Help & Feedback Wanted for Translation Platform

Along with the GlotPressGlotPress GlotPress is the translation management software that powers Translate.WordPress.org. More information is available at glotpress.org. feedback feature development, there are a few new improvement ideas that need input and help.

If you have a local installLocal Install A local install of WordPress is a way to create a staging environment by installing a LAMP or LEMP stack on your local computer. of GlotPress, you can test merged features on the main branch: notifications, order comment replies, and bulk reject dialog fix.

📈 Latest Stats

Via https://wp-info.org/polyglots-stats/ 

The latest weekly statistics are from April 20 to May 31, 2022. You can view the monthly difference in the parentheses.

Releases205 (±0) locale, 59 (-3) up to date, 7 (+5) behind by minor versions.
TranslatorsThere are 726 (+5) General Translation Editors, 5,788 (+80) Project Translation Editors, and 59,364 (+673) translation contributors.
Site Language55.99% (+0.05%) of WordPress sites are running a translated WordPress site.

📰 More News and Resources

  • @swissspidy published An Update on Preferred Languages, sharing the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party’s current status and future development plan.
  • @amieiro and @samahnasr hosted a Polyglots Team breakout session for the Yoast Contributor Day 2022 event.
  • GlotDict 2.0.7 has been released.
  • On May 11, 2022, @tokyobiyori hosted a Polyglots Coffee Break. If you are interested in hosting one in the future, let us know in the Make WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/. #polyglots channel.

💡 Did you know? You can view the contributors to the version of WordPress you are using by accessing the page located on /wp-admin/credits.php or navigating to the top left W logo > About WordPress > Credits.

When your interface language is something other than en_US, you will see a translator contributor section.

🏆 Get Involved

Are you looking for more ways to get started? If you’re translating or want to translate WordPress and any related projects into a specific language, there are some helpful resources.

If you need any help, ask in #polyglots channel in the Make WordPress Slack at any time. We’re a global team, so there’s almost always someone around!


🎉 Many thanks to @vladytimy and @lmurillom who contributed to this month’s newsletter!

#polyglots-monthly-newsletter

Agenda: Weekly Polyglots Chat – Apr. 6, 2022 (07:00 UTC)

Here’s the agenda for our weekly chat.

This meeting will be held at Wednesday, April 6, 2022, 7:00 GMT in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

If you have any additions to the agenda, please share them in the comments.

#weekly-meetings

The First Release of WordPress in Amharic

Amharic is one of the official languages of Ethiopia, used by 21 million native speakers in the country. WordPress Amharic Locale (#am) was added to the WordPress project in 2014 and recently celebrated its first release of WordPress coreCore Core is the set of software required to run WordPress. The Core Development Team builds WordPress. with version 5.9.

Amharic LocaleLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ Manager/GTEGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale. Yohannes (@jowi2020) became a GTE of Amharic locale in October 2020. For WordPress 5.9, he contributed translations of 8,808 strings.

Tor-Bjorn (@tobifjellner) asked Yohannes some questions to learn more about the milestone.

WordPress 5.9 Amharic translation contributors

Conversation with Yohannes

When did you decide to contribute translations?

When I see any Amharic or Tigrinya website powered by WordPress, it is usually half English and half translated. It is not intuitive; the reason is that they don’t have the latest WordPress release in any of those languages, so I decided why not contribute.

How much time did you spend?

 2-3  hr/week or more. I couldn’t come up with all hours I spent on it.

Did you celebrate in any way when you reached 100%?

I was happy when you shared WordPress Amharic became downloadable on wordpress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/.

What’s your next goal?

My next step is to contribute to the Tigrinya language, for the same reason I started translating in Amharic.

“WordPress” in Amharic

Congratulations, and good luck with the Tigrinya translation! If you are interested in joining Yohannes, comment on this post or the Make WordPress #polyglots channel.


Have any stories about WordPress translation or locale team activities? Let us know and we would love to share it like this article!

#story

Call for Early Testers: GlotPress Feedback Feature

The call for early testers is closed for now, but anyone can follow the test instruction and share feedback. For anyone joining the testing, please keep an eye on the #polyglots SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/. channel and future posts for updates.

A new way to give feedback in translate.wordpress.orgtranslate.wordpress.org The platform for contributing to the translation of WordPress core, themes and plugins. is being developed. A few weeks ago, @amieiro shared some screenshots of what this new feedback functionality might look like. Now, it’s ready for early testing.

Currently, this feature is being developed in a separate plugin. The goal is to potentially include some of these features in the GlotPress plugin itself, or as customizations specific to translate.wordpress.org. To help make sure that the tool works well, and fits the needs of Polyglots, we need to test it!

What’s the feedback feature?

In short, this feedback functionality allows translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor to review and comment on suggested translations within GlotPressGlotPress GlotPress is the translation management software that powers Translate.WordPress.org. More information is available at glotpress.org.. Instead of manually sharing feedback with translators via Slack, on the localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ blog, or on the Make/Polyglots blog, translation editors can give feedback directly in GlotPress via a discussion thread linked to the related stringString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings..

An example of the feedback feature in GlotPress

Benefits of the feature

  • Translation contributors are only required to have a WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ account to receive translation feedback.
    • This means there will always be a straightforward way to contact the translator or editor.
  • Editors can stay on translate.wordpress.org to share feedback, making it easier to leave a comment.
    • It’s discouraging for both editors and translators when a translation is rejected without feedback about why or how to improve it.
  • PluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party developers will be able to receive feedback on original stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings..
    • Translators and editors will be able to share feedback on spelling or grammatical errors and request additional context for a string, making it easier to translate.
Example of a discussion on a string in translate.wordpress.org.

How can I help?

Test it out! Because this is such a new tool with so many considerations – especially for integration into translate.wordpress.org – the goal is to gather a small group of early testers for initial feedback. That will include:

  • PTEs
  • GTEs
  • Locale Managers
  • Plugin developers*

For anyone who signs up to help with early testing, you will need to:

  • Set up and install:
    • Alternatively, you can use a standard WordPress install with both GlotPress and GP Translation Helpers active (Edit 02-24-2022: you can only test functionalities through this method. UIUI UI is an acronym for User Interface - the layout of the page the user interacts with. Think ‘how are they doing that’ and less about what they are doing. will look different). More info here.
  • Test it in as many ways as you can think!
  • Share feedback in GitHub, the comments of this post, or in the glotpress or polyglots channels in the Making WordPress Slack
  • (Optional) Join a Slack-based meeting to discuss the feedback

* The feature will include an option to give feedback on the original string. You do not need to be a Polyglot to help test feedback and notifications for plugin developers!

I’m in! When do we start?

If you’re interested, please comment on this post by Sunday, February 20, 2022 at 0:00 UTC

Expect to spend a minimum of three to five hours total on testing and sharing feedback. If you have more time, even better! Once you have the local environment set up and the related plugin installed, you are welcome to start testing as soon as possible. Need some help getting set up? Here’s a video tutorial from @amieiro on how to get started.

As development continues for this feature, there will be additional updates shared on this post and in Slack, including more information, how you can test, and opportunities for more people to get involved.

Please feel free to share this with your locale and/or with any plugin developers you might know, as well.


Thank you @nao and @amieiro for helping to write and review this post!

#call-for-volunteers, #glotpress

Agenda: Weekly Polyglots Chat – October 20, 2021 (06:00 UTC)

Here’s the agenda for our weekly chat.

This meeting will be held at Wednesday, October 20, 2021, 6:00 GMT in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

If you have any additions to the agenda, please share them in the comments.

#polyglots, #weekly-meetings

Agenda: Weekly Polyglots Chat – October 5, 2021 (06:00 UTC)

This meeting will be held at Wednesday, October 5, 2021, 6:00 GMT in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

If you have any additions to the agenda, please share them in the comments.

#weekly-meetings

Agenda: Weekly Polyglots Chat – Sept. 8, 2021 (6:00 UTC)

Here’s the agenda for our weekly chat.

This meeting will be held at Wednesday, September 8, 2021, 6:00 GMT in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

If you have any additions to the agenda, please share them in the comments.

#weekly-meetings

Agenda: Weekly Polyglots Chat – August 25, 2021 (6:00 UTC)

Here’s the agenda for our weekly chat.

This meeting will be held at Wednesday, August 25, 2021, 6:00 GMT in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

If you have any additions to the agenda, please share them in the comments.

#weekly-stats

Agenda: Weekly Polyglots Chat – August 11, 2021 (6:00 UTC)

Here’s the agenda for our weekly chat.

This meeting will be held at Wednesday, August 11, 2021, 6:00 GMT in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

If you have any additions to the agenda, please share them in the comments.

#weekly-meetings

Agenda: Weekly Polyglots Chat – July 28, 2021 (6:00 UTC)

Here’s the agenda for our weekly chat.

This meeting will be held at Wednesday, July 28, 2021, 6:00 GMT in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

If you have any additions to the agenda, please share them in the comments.

#weekly-meetings

Agenda: Weekly Polyglots Chat – July 13, 2021 (6:00 UTC)

Here’s the agenda for our weekly chat.

This meeting will be held at Wednesday, July 13, 2021, 6:00 GMT in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

If you have any additions to the agenda, please share them in the comments.

#weekly-meetings

Agenda: Weekly Polyglots Chat – June 30, 2021 (6:00 UTC)

Here’s the agenda for our weekly chat.

This meeting will be held at Wednesday, June 30, 2021, 6:00 GMT in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

  • Welcomes
  • Weekly localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ stats
  • WordPress 5.8 ready to be translated
  • Need feedback:
    • BlockBlock Block is the abstract term used to describe units of markup that, composed together, form the content or layout of a webpage using the WordPress editor. The idea combines concepts of what in the past may have achieved with shortcodes, custom HTML, and embed discovery into a single consistent API and user experience. Pattern translation mechanism (GitHubGitHub GitHub is a website that offers online implementation of git repositories that can easily be shared, copied and modified by other developers. Public repositories are free to host, private repositories require a paid subscription. GitHub introduced the concept of the ‘pull request’ where code changes done in branches by contributors can be reviewed and discussed before being merged be the repository owner. https://github.com/ issues #223, #224, etc.)
  • FYI:
  • Open floor / Achievement

If you have any additions to the agenda, please share them in the comments

Agenda: Weekly Polyglots Chat – June 16, 2021 (6:00 UTC)

Here’s the agenda for our weekly chat.

This meeting will be held at Wednesday, June 16, 2021, 6:00 GMT in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

  • Welcomes
  • Weekly localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ stats
  • Updates/FYI:
    • 5.8 Release: – Beta 2 released on time, planned hard string freezeString freeze The term "string freeze" is used by the core team to mark the end of changes to the strings of an upcoming release. A string freeze also means that there will be no more strings added to the core project. Sometimes a string freeze has two phases a soft freeze and a hard freeze. A string freeze is announced on the Polyglots blog by the current release lead. date is June 29th (in roughly 2 weeks)
    • Polyglots Training – @evarlese published some of the contents on Learn WordPress 🎉 Another status update P2p2 "p2" is the name of the theme that blogs at make.wordpress.org use (and o2 is the accompanying plugin). When asked to post something "on the p2" by a member of the Polyglots team, that usually means you're asked to post on the team blog https://make.wordpress.org/polyglots/. post coming soon!
  • Call for help
  • Open floor / Achievement

If you have any additions to the agenda, please share them in the comments.

#weekly-meetings

Agenda: Weekly Polyglots Chat – June 9, 2021 (12:00 UTC)

Here’s the agenda for our weekly chat.

This meeting will be held at Wednesday, June 9, 2021 at 12:00UTC in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

  • Welcomes
  • Weekly localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ stats
  • 5.8 BetaBeta A pre-release of software that is given out to a large group of users to trial under real conditions. Beta versions have gone through alpha testing in-house and are generally fairly close in look, feel and function to the final product; however, design changes often occur as part of the process. 1 candidate
  • Recap of the Polyglots contributor workshop for WordCamp Europe
  • Proposal for Translation Day 2021
  • Several metaMeta Meta is a term that refers to the inside workings of a group. For us, this is the team that works on internal WordPress sites like WordCamp Central and Make WordPress. i18nInternationalization Internationalization (sometimes shortened to I18N , meaning “I - eighteen letters -N”) is the process of planning and implementing products and services so that they can easily be adapted to specific local languages and cultures, a process called localization. This is the process of making software translatable. Information about Internationalization for developers can be found in the Developer’s handbooks. tickets closed – thanks to @ocean90
    • #meta-5739: The name of GTEGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale. who granted access is included in the PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. notification email
    • #meta-5761: Responsive style improvement
    • #meta-5742: Glossary term tooltip z-index issue resolved
  • Open floor/achievements

If you have any additions to the agenda, please share them in the comments!

#weekly-meetings

Agenda: Weekly Polyglots Chat – June 2, 2021 (6:00 UTC)

Here’s the agenda for our weekly chat.

This meeting will be held at Wednesday, June 2, 2021, 6:00 GMT in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

  • Welcomes
  • Weekly localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ stats
  • WP18: Share any celebration you or your community did! Also, the “40% of the web” page is now fully RTL-ready
  • 5.8 Release: – Beta 1 planned for June 8th.
  • WCEU Polyglots TeamPolyglots Team Polyglots Team is a group of multilingual translators who work on translating plugins, themes, documentation, and front-facing marketing copy. https://make.wordpress.org/polyglots/teams/. contributor workshop is next week! June 8, 2021, 15:05 CEST – hosted by @theogk and @tobifjellner
  • New tracTrac Trac is the place where contributors create issues for bugs or feature requests much like GitHub.https://core.trac.wordpress.org/. tickets:
    • Glossary term tooltip display issue (#meta-5742)
    • Color blind feature for translate.wordpress.orgtranslate.wordpress.org The platform for contributing to the translation of WordPress core, themes and plugins. ? (#meta-5757)
  • Open floor / Achievement

If you have any additions to the agenda, please share them in the comments.

#weekly-meetings