WordPress 5.3 ready to be translated

WordPress 5.3, planned for November 12, 2019, is now ready to be translated on translate.wordpress.orgtranslate.wordpress.org The platform for contributing to the translation of WordPress core, themes and plugins.!

The stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. are in the development projects. The strings for WordPress 5.2 have been moved to projects/wp/5.2.x.

So far there are around 380 stringString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. changes. The about page has not been updated yet. Soft string freezeString freeze The term "string freeze" is used by the core team to mark the end of changes to the strings of an upcoming release. A string freeze also means that there will be no more strings added to the core project. Sometimes a string freeze has two phases a soft freeze and a hard freeze. A string freeze is announced on the Polyglots blog by the current release lead. is announced for next week, October 7th.

Most of the new strings are related to an update of the blockBlock Block is the abstract term used to describe units of markup that, composed together, form the content or layout of a webpage using the WordPress editor. The idea combines concepts of what in the past may have achieved with shortcodes, custom HTML, and embed discovery into a single consistent API and user experience. editor (GutenbergGutenberg The Gutenberg project is the new Editor Interface for WordPress. The editor improves the process and experience of creating new content, making writing rich content much simpler. It uses ‘blocks’ to add richness rather than shortcodes, custom HTML etc. https://wordpress.org/gutenberg/). Existing translations have been migrated to the WordPress project.

WordPress 5.3 will also bundle a new default theme, called Twenty Twenty. Active development still happens on GitHub.
Twenty Twenty can be translated in the projects/wp-themes/twentytwenty project.

Happy translating! 🌏🌍🌎

#announcement #5-3

PTE Request for onOffice for WP-Websites

Hello Polyglots, I am the plugin author for “onOffice for WP-Websites” https://wordpress.org/plugins/onoffice-for-wp-websites/
We have a great translation editorTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor for the German language that we’d like to be able to approve translation for our pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party.
Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ user as a translation editor for the respective localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

Hello Polyglots, I am the…

Hello Polyglots, I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for WP-Live Chat by 3CX

We’ll be fully handing a few languages on our own for our plugin. As a start, we only require Italian.
Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users as translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor for their respective localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

#it_IT@wordpress3cx, @wp-livechat

Thank you!
#editor-requests

Hello Polyglots, I am the…

Hello Polyglots, I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for WP2LEADS (https://wordpress.org/plugins/wp2leads/). We have translation editors that we’d like to be able to approve translation for our plugin(s). Please add the following WordPress.org users as translation editors for their respective locales:

#editor-requests

Hello Polyglots, I am the…

Hello Polyglots, I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for More Better Reviews for WooCommerce (https://wordpress.org/plugins/more-better-reviews-for-woocommerce/). We have translation editors that we’d like to be able to approve translation for our plugin(s). Please add the following WordPress.org users as translation editors for their respective locales:

#editor-requests

Measuring Polyglots Team Success

As we enter the fourth quarter of this year, let’s take a look at some of our current stats. I also hope to establish a consensus as a team on what types of stats to measure in order to track our team success/progress.

Current Stats

Some of these are available on the Stats and Translation Teams page.

  • Percentage of WordPress active installs using language pack: 53.85%
  • Number of localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ available for translation: 203
  • Locales with 100% coreCore Core is the set of software required to run WordPress. The Core Development Team builds WordPress. translation: 42
  • Locales with 95% translation: 17
  • Locales with less than 50% translation: 5
  • Locales that are behind two or more versions: 54
  • Total GTEs: 636
  • Active translators: 15,225

Other Example Stats

Below is a list of potential items to track which we currently don’t have a way to easily access these numbers (requires a developer with special access to run a custom query). Please leave a comment about what important stats are missing from the above “current stats” section, using the examples here.

  • Number of new languages (locales) added in the last 12 months: ___
  • StringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. translated (e.g. a graph showing the progress of stringString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. translation over time with the following)
    • Total strings translated: ___
    • New strings added: ___
    • New strings translated: ___
    • Trends over different periods – months/years: ___
  • Strings approved – the same graph as above but for strings that have been approved: ___
  • PluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party language packs: ___
  • Theme language packs: ___
  • Active GTEs (contributed within 1 year): ___

Discussion: How should we track our progress as a team?

For both as a global and localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ teams, we have lots of things to count. Let’s brainstorm together to decide what is the most meaningful stats for us. Here are some examples.

As a Global Team 

  • All or some of the above stats, or anything else you want to be able to count?
  • In what order of priority?
    • Priority 1: As many locales as possible at 100% 
    • Priority 2: Current default theme at 100%
    • Priority 3: Top plugins
    • Priority 4: MetaMeta Meta is a term that refers to the inside workings of a group. For us, this is the team that works on internal WordPress sites like WordCamp Central and Make WordPress. projects (should it be a higher priority? Let’s discuss)
  • Global contributor days organised

As a Locale Team

  • Get core language packs to 100%
  • Get meta projects translated to 100%
  • Get the top 100 plugins and themes translated to 100%
  • PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. requests resolved
  • Plugin language packs
  • Theme language packs
  • Strings translated
  • Active GTEs
  • Active translators

Setting OKRs

Also, @petya prepared a worksheet for measuring our goals using OKR (Objectives and Key Results) method. Based on the discussion on this stats post, it’d be very productive to set up OKRs and use the worksheet.

PTE Request for Google Fonts for WordPress

Hello Polyglots, I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for Google Fonts for WordPress
(https://wordpress.org/plugins/olympus-google-fonts/). We’d like to be able to approve translation for our plugin(s). Please add the following WordPress.org users as translation editors for their respective locales:

https://translate.wordpress.org/locale/ko/default/wp-plugins/olympus-google-fonts/

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

Hello Polyglots, I am the…

Hello Polyglots, I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for AnyComment.

I would like to make specified users as editors of the language:

— pl_PL @michalnoga8

Thank you!
#editor-requests

Agenda: Weekly Polyglots Chat – October 16, 2019 (12UTC)

Here’s the agenda for our weekly chat.

This meeting will be held at Wednesday, October 16, 2019, 12:00 GMT in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

  • Weekly localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ stats
  • WordPress 5.3: available for translation, currently soft string freezeString freeze The term "string freeze" is used by the core team to mark the end of changes to the strings of an upcoming release. A string freeze also means that there will be no more strings added to the core project. Sometimes a string freeze has two phases a soft freeze and a hard freeze. A string freeze is announced on the Polyglots blog by the current release lead./betaBeta A pre-release of software that is given out to a large group of users to trial under real conditions. Beta versions have gone through alpha testing in-house and are generally fairly close in look, feel and function to the final product; however, design changes often occur as part of the process. 3 hard string freeze/Release candidateRelease Candidate A beta version of software with the potential to be a final product, which is ready to release unless significant bugs emerge. 1. (However, we’re still waiting for the last committed stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. to synchronize, among other things, this includes the “About” page).
  • Meeting time:
    • Americas friendly meeting time: @tokyobiyori suggests first Wednesday every month, 21:00 GMT (3 pm Central Standard Time) – thoughts?
    • Our current meeting times will stay the same in UTC/GMT (06:00 and 12:00 UTC/GMT, respectively) even after summer time ends in some countries.
  • WordPress User Survey translation: help with review for professional translation will be needed for #ja, #de_DE, #es_ES, #fr_FR, and #ru_RU early next week.
  • Achievements & Open Floor

Leave a comment if you’d like to add something else to the agenda.

#weekly-meeting-agenda, #weekly-meetings

PTE Request for WooCommerce Easy…

PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. Request for WooCommerce Easy Booking

Hello Polyglots, I am the plugin author for WooCommerce Easy Booking https://wordpress.org/plugins/woocommerce-easy-booking-system/
I am French and I’d like to be able to approve translation for my pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party. Please add me as translation editorTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor for the French localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

If you have any questions, just comment here. Thank you!
#editor-requests

PTE Request for [PLUGIN_NAME] Hello…

PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. Request for Conditional Discounts for WooCommerce

Hello Polyglots, I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for Conditional Discounts for WooCommerce
https://wordpress.org/plugins/woo-advanced-discounts/. I’m francophone as well and I’d like to be able to approve translation for our plugin(s). Please add me as translation editors for the french locale:

If you have any questions, just comment here. Thank you!
#editor-requests

Hello Polyglots, I am the…

Hello Polyglots, I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for AnyComment. We have prepared Japanese translations and we’d like to have the privilege to add and approve it.

Thank you!
#editor-requests

Hi everybody!

I’m new to translating WordPress and some questions came up.

I contributed my first translations now (German for the Customer Reviews for WooCommerce pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party).

I guess the next step is to wait for a translation editorTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor to review it? Or do I need to submit it anywhere or notify somebody? There is no PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. for this project yet.

As soon as my translations are confirmed, I would also like to contribute German (Austria) and German (formal). Is there an easy way to copy or export/import the stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. or do I have to copy/paste every single one?

Tbh, I find the information on this pages quite overwhelming and partly unclear, so I hope this is the right place to ask those questions and somebody can help me, or at least point me in the right direction 🙂

Kind regards,

kolli
#editor-requests

CLPTE Request for GoDaddy

Greetings Polyglots!

I (@fjarrett) am posting on behalf GoDaddy to request CLPTECross-locale Project Translation Editor A Cross-Locale Project Translation Editor is an account owned by a plugin or theme author (or the authoring organization), which uses professional translators to localize their product. The cross-locale project translation editor can import/validate strings on a specific project for more than one locale. This role has the same capabilities as a Project Translation Editor over multiple locales instead of one. Cross-Locale Project Translation Editors need to meet a set of criteria before being appointed by General Translation Editors. authorization for our new translator account @godaddyi18n intended to submit professionally-translated stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. for the themes & plugins authored by @godaddy.

Please see the previous discussion on our PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. request thread where it was advised that we instead request for CLPTE.

If you have any questions or requests for us, please comment here and I’ll be happy to oblige. Thank you!

-Frankie

#editor-requests

(Post Title) PTE Request for Wp-Pro-Quiz

Hello Polyglots, I have suggested stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. for this [pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party/theme] and would like to become a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves., can you please add me:

Name: Wp-Pro-Quiz
URL: https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/wp-pro-quiz/

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

Hello Polyglots,

I would like to become a PTE for the Maintenance plugin https://translate.wordpress.org/locale/fr/default/wp-plugins/maintenance for the French language. French is my native language.

Thank you!
#editor-requests