Highlighted Posts

Categorize a post as Highlight to add it to this section.

PTE Request for mailtric

Hi Polyglots teamPolyglots Team Polyglots Team is a group of multilingual translators who work on translating plugins, themes, documentation, and front-facing marketing copy. https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.

I am the author of https://wordpress.org/plugins/mailtric, and I’ve added French and Spanish translations for the Mailtric plugin and committed the translation files to the plugin SVN trunk. Could someone import these into GlotPress so translate.wordpress.org shows the updated translations and they can be included in language packs?

— es_ES

Thank you!

#editor-requests

PTE Request for Access Defender…

PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. Request for Access Defender & Smart Password Protect

Hello Polyglots teamPolyglots Team Polyglots Team is a group of multilingual translators who work on translating plugins, themes, documentation, and front-facing marketing copy. https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.,
I am the author of the plugins Access Defender and Smart Password Protect.
I have suggested translations for the stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. in Bangla (bn_BD).
Could you please add me as a PTE for these plugins so I can maintain the translations?

Plugin URL: https://wordpress.org/plugins/access-defender/
Plugin URL: https://wordpress.org/plugins/smart-password-protect/

Thank you.

#editor-requests

PTE Request for [kabook-auto-rank-math-snippet]

Hello Polyglots teamPolyglots Team Polyglots Team is a group of multilingual translators who work on translating plugins, themes, documentation, and front-facing marketing copy. https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.,

I am the author of the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party “Kabook Auto Schema & Accordion for Rank Math”.
I have suggested translations for the stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. in Persian (fa_IR).
Could you please add me as a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. for this plugin so I can maintain the translations?

Plugin URL: https://wordpress.org/plugins/kabook-auto-rank-math-snippet/

Thank you.

#editor-requests

Hello Polyglots team,

I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author. I have suggested translations for my plugin and I would like to request PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. (Project Translation EditorProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves.) status to approve them.

Plugin Name: WTC: Kargo, SMS, İade, Form, OTP (SMS Doğrulama), Sözleşmeler Yönetimi
Plugin URL: https://wordpress.org/plugins/wtc-checkout/

Thank you!

#editor-requests

GTE Nomination for bn_BD

Hi everyone,
I would like to nominate myself for the role of General Translation EditorGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale. for the bn_BD localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.

Having been involved with WordPress since 2005 and technical writing since 1993 (with Computer Jagat and later Computer Tomorrow), I have a deep appreciation for language standardization. I have been actively reviewing and submitting stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. for WP CoreCore Core is the set of software required to run WordPress. The Core Development Team builds WordPress. and WooCommerce, focusing on accuracy and flow.

The bn_BD community is growing, and I want to step up to help clear the backlog and provide guidance to new PTEs and translators. My experience leading translation efforts for Facebook (bn_IN) has prepared me to manage large-scale localizationLocalization Localization (sometimes shortened to "l10n") is the process of adapting a product or service to a particular language, culture, and desired local "look-and-feel." projects and mentor contributors effectively.

You can check my recent activity and contributions at this platform.

Best regards,

Ghazi Asif Salahuddin aka Ghazi Lenin

#editor-requests

Join the Polyglots Table at WordCamp Malaysia 2025 Contributor Day!

Are you passionate about making WordPress available in every language? Do you want to help break language barriers and make WordPress truly global? Join us at the Polyglots Table during Contributor DayContributor Day Contributor Days are standalone days, frequently held before or after WordCamps but they can also happen at any time. They are events where people get together to work on various areas of https://make.wordpress.org/ There are many teams that people can participate in, each with a different focus. https://2017.us.wordcamp.org/contributor-day/ https://make.wordpress.org/support/handbook/getting-started/getting-started-at-a-contributor-day/. at WordCamp Malaysia 2025!

📅 Date: 6 December 2025, Saturday
📍 Venue: Sunway University Campus – Rooftop Terrace, Kuala Lumpur, Malaysia
🔗 Schedule: Contributor Day Schedule
💻 Event Link: Translation Event
👨🏻‍💼Table Lead: Ahmed Kabir Chaion

You can join us in-person or online. You can start contributing at your own convenience and we hope to collaborate using the Polyglots Channel from 2.30 AM (UTC) onward.

What to Expect at the Polyglots Table

Our Contributor Day agenda is packed with exciting activities and opportunities to contribute:

✅ Getting Started with Translations – A quick introduction for new contributors on how to translate WordPress and its ecosystem.
✅ Live Translation Sessions – Hands-on translation sprints where you can start translating WordPress coreCore Core is the set of software required to run WordPress. The Core Development Team builds WordPress., themes, plugins, and HelpHub documentation.
✅ Meet & Learn from Polyglots Mentors – Get guidance from experienced General Translation EditorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor (GTEs) and Community Mentors.
✅ Translation Tools & Resources – Learn how to use GlotPressGlotPress GlotPress is the translation management software that powers Translate.WordPress.org. More information is available at glotpress.org., translation memory, and other tools effectively.
LocalizationLocalization Localization (sometimes shortened to "l10n") is the process of adapting a product or service to a particular language, culture, and desired local "look-and-feel." Best Practices – Discuss common challenges, cultural nuances, and how to improve translations.
✅ Networking with Fellow Translators – Meet other contributors, exchange experiences, and collaborate on translation efforts.
✅ Cross Team Collaborations – Collaborate with other Make Teams across the project and make a positive impact.
✅ Polyglots Recognition & Swag! – Get acknowledged for your contributions and grab some exclusive Contributor swag! 🎉

Who Can Join?

Anyone! You don’t need prior experience in translation. Whether you’re a WordPress enthusiast, a native speaker of a language, or an experienced Polyglot, we welcome you to contribute. Bring your laptop, and we’ll help you get started!

How to Prepare

Let’s Make WordPress More Inclusive!

By contributing to translations, you help WordPress reach more people worldwide. Join us at the Polyglots Table and be a part of this impactful mission. See you at WordCampWordCamp WordCamps are casual, locally-organized conferences covering everything related to WordPress. They're one of the places where the WordPress community comes together to teach one another what they’ve learned throughout the year and share the joy. Learn more. Malaysia 2025! 🌏✨

💬 Got questions? Drop a comment below or reach out via SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/.!

#polyglots-table, #wordcamp, #wordcamp-malaysia

Hi Polyglots Team,

I’m part of the Unibiz theme team by @jegstudio. Our author has submitted suggested translations for #hi_IN, completed by a human translator. We would like to request your approval for these translations.

Unibiz – https://wordpress.org/themes/unibiz/

Thank you!

#editor-requests

I am the plugin author…

I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for [computer-repair-shop]. We have a number of great translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor that we’d like to be able to approve translation for our plugin(s). Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users as translation editors for their respective localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

  • https://wordpress.org/plugins/computer-repair-shop/

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

I am the plugin author…

I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for [eventadmin-volunteer-management]. We have a number of great translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor that we’d like to be able to approve translation for our plugin(s). Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users as translation editors for their respective localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

  • https://wordpress.org/plugins/eventadmin-volunteer-management/

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

I am …

I am one of the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party authors for Aurora Design Blocks, representing Aurora Lab, LLC. (Hiroshi Mori).

We have started adding translation stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. to our plugin, and we would like to be able to approve translations for our plugin in the Japanese localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.

Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ user as a Project Translation EditorProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. (PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves.) for their respective locale:

  • https://wordpress.org/plugins/aurora-design-blocks/

[List of locale tags and the username(s) requested for PTE. The lower-case “o” in position 1 of each line will expand to a check-box.]

If you have any questions, please contact me through my WordPress.org profile.

Thank you for your attention and help!

#editor-requests

I am the plugin author…

I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for Fail2Notify – Mail Failure Alerts.

We have a number of great translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor that we’d like to be able to approve translation for our plugin(s).
Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users as translation editors for their respective localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

  • https://wordpress.org/plugins/fail2notify-mail-failure-alerts/

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

Hi Polyglots Team,

I would like to request PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. access.

Project: Album and Image Gallery plus Lightbox(https://wordpress.org/plugins/album-and-image-gallery-plus-lightbox/), Preloader for Website(https://wordpress.org/plugins/preloader-for-website/), WP News and Scrolling Widgets(https://wordpress.org/plugins/sp-news-and-widget/), Product Slider and Carousel with Category for WooCommerce(https://wordpress.org/plugins/woo-product-slider-and-carousel-with-category/)
LocaleLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/: gu_IN (Gujarati)
My Profile: https://profiles.wordpress.org/patelketan/

I have already translated stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. and will ensure quality and consistency.

Thank you!

#editor-requests

I am the plugin author…

I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for Proxy & VPN Blocker. We have a number of great translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor that we’d like to be able to approve translation for our plugin(s). Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users as translation editors for their respective localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

I am the plugin author for Element Pack Addons for Elementor. We have a number of great translation editors that we’d like to be able to approve translation for our plugin(s). Please add the following WordPress.org users as translation editors for their respective locales:

  • https://fa.wordpress.org/plugins/bdthemes-element-pack-lite/
  • https://fa.wordpress.org/plugins/proxy-vpn-blocker/

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

Hello Polyglots Team,

I would like to request PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. (Project Translation EditorProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves.) permissions for my pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party “Datalogics” so I can manage and approve translations in the Hebrew (he_IL) localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.

Plugin: Datalogics
Plugin URL: https://he.wordpress.org/plugins/datalogics/

Locale: Hebrew (he_IL)
My WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ username: datalogics

I am the plugin author and would like to maintain and approve translations for Hebrew, ensuring the plugin is fully localized and accurate for users in Israel.

Thank you!

#editor-requests

PTE Request for quantum-viewports

Hi polyglots teamPolyglots Team Polyglots Team is a group of multilingual translators who work on translating plugins, themes, documentation, and front-facing marketing copy. https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.,

I’ve suggested translations for this pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party and would like to have them reviewed. I’d also like to become a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves.. I confirm that I’ve read the style guide and/or glossary for the quantum-viewports localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.

Plugin Name: Quantum Viewports
Plugin URL: https://wordpress.org/plugins/quantum-viewports/

Thank you very much!

#editor-requests