Highlighted Posts

Categorize a post as Highlight to add it to this section.

Hi dear mentors, We have…

Hi dear mentors,

We have great translations that we’d like to integrate on translate.wordpress. Can you please add @wptranslationsorg as CLPTECross-locale Project Translation Editor A Cross-Locale Project Translation Editor is an account owned by a plugin or theme author (or the authoring organization), which uses professional translators to localize their product. The cross-locale project translation editor can import/validate strings on a specific project for more than one locale. This role has the same capabilities as a Project Translation Editor over multiple locales instead of one. Cross-Locale Project Translation Editors need to meet a set of criteria before being appointed by General Translation Editors. for these project:

Project URL: https://wordpress.org/themes/honeypress-dark/

To make sure we can apply to this access we fulfilled answered all points below:

1. Our translators use/created the community style guides and glossaries. They are all GTEs or PTEs of their respective locales already. More info about our team members (https://wp-translations.pro/team/)
2. Sources of translation are available on TranslationsPress (https://www.translationspress.com/wp-translations/)
3. The review process with GTEs and PTEs is handled in translate.wordpress (see details in 4)
4. In case of need any localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ GTEs or PTEs can get in touch directly here on make or on SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/. via @wptranslationsorg
Our contact form page (https://wp-translations.pro/contact/) is also available.
5. General Translation EditorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor will be noticed of each localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ after imports of course.

PS: Thanks for all previous accepted requests 😉

Thanks in advance
FX for the WP-Translations Team

#clpte

#editor-requests

Hi dear mentors, We have…

Hi dear mentors,

We have great translations that we’d like to integrate on translate.wordpress. Can you please add @wptranslationsorg as CLPTECross-locale Project Translation Editor A Cross-Locale Project Translation Editor is an account owned by a plugin or theme author (or the authoring organization), which uses professional translators to localize their product. The cross-locale project translation editor can import/validate strings on a specific project for more than one locale. This role has the same capabilities as a Project Translation Editor over multiple locales instead of one. Cross-Locale Project Translation Editors need to meet a set of criteria before being appointed by General Translation Editors. for these project:

Project URL: https://wordpress.org/themes/wallstreet-agency/

To make sure we can apply to this access we fulfilled answered all points below:

1. Our translators use/created the community style guides and glossaries. They are all GTEs or PTEs of their respective locales already. More info about our team members (https://wp-translations.pro/team/)
2. Sources of translation are available on TranslationsPress (https://www.translationspress.com/wp-translations/)
3. The review process with GTEs and PTEs is handled in translate.wordpress (see details in 4)
4. In case of need any localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ GTEs or PTEs can get in touch directly here on make or on SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/. via @wptranslationsorg
Our contact form page (https://wp-translations.pro/contact/) is also available.
5. General Translation EditorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor will be noticed of each localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ after imports of course.

PS: Thanks for all previous accepted requests 😉

Thanks in advance
FX for the WP-Translations Team

#clpte

#editor-requests

PTE Request for Speed Booster Pack ⚡ PageSpeed Optimization Suite

I’ve suggested translations for this Speed Booster Pack ⚡ PageSpeed Optimization Suite and would like to have them reviewed. I’d also like to become a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves..

Name: Speed Booster Pack ⚡ PageSpeed Optimization Suite
URL: https://it.wordpress.org/plugins/speed-booster-pack/

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

Call to fix broken placeholders

Placeholders on translate.wordpress.orgtranslate.wordpress.org The platform for contributing to the translation of WordPress core, themes and plugins. are essential. Our amazing MetaMeta Meta is a term that refers to the inside workings of a group. For us, this is the team that works on internal WordPress sites like WordCamp Central and Make WordPress. team has put in place great tools to warn when placeholders are missing. There are still some stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. that have a missing, additional or broken placeholder without a present warning (maybe manually dismissed).

A list of 183 strings (from 67 localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/, containing strings in all 5.7.x – Development projects) has been compiled with the help of the WPGP Tools extension. There are 57 strings in 31 locales with a recent coreCore Core is the set of software required to run WordPress. The Core Development Team builds WordPress. release and 126 strings in 36 locales with no recent core release. 85% of them have been translated before 2016. See more stats here.

What’s next?

  1. Click on your localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ name link and check the listed stringString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings.(s) in the sheet that opens.
  2. Fix the broken placeholder.
  3. Check the string in Consistency, in order to fix it in previous versions of Core, as well!

The list of locales with a recent core release, that have placeholders to fix (other locales and more information below):

The list of locales with no recent core release, that have placeholders to fix:

Aragonese #arg (1), Azerbaijani #az (2), Belarusian #bel (1), Bengali (India) #bn_IN (1), Bulgarian #bg_BG (1), Cebuano #ceb (22), Dzongkha #dzo (10), Frisian #fy (1), Hazaragi #haz (3), Hindi #hi_IN (1), Icelandic #is_IS (2), Khmer #km (1), Lao #lo (2), Luxembourgish #lb_LU (4), Macedonian #mk_MK (9), Malagasy #mg_MG (1), Malay #ms_MY (2), Malayalam #ml_IN (1), Mongolian #mn (3), Moroccan Arabic #ary (2), Myanmar (Burmese) #my_MM (5), Nepali #ne_NP (3), Pashto #ps (8), Rohingya #rhg (1), Sakha #sah (1), Sindhi #snd (4), Sinhala #si_LK (4), Slovenian #sl_SI (2), South Azerbaijani #azb (1), Swahili #sw (2), Tagalog #tl (1), Tamil #ta_IN (7), Tamil (Sri Lanka) #ta_LK (2), Tatar #tt_RU (1), Uighur #ug_CN (11), Urdu #ur (3)

These lists contain strings with:

  • a missing or broken placeholder;
  • an additional placeholder;
  • a placeholder-like set of characters instead of htmlHTML HTML is an acronym for Hyper Text Markup Language. It is a markup language that is used in the development of web pages and websites. entity.
    eg. %gt; instead of >

These lists do not contain strings with:

  • a missing placeholder replaced with a constant
    eg. rest_authentication_errors, wp-config.php, mail() etc.;
  • a missing placeholder for plural variants, as some locales replace the singular placeholder with the word one;
  • a missing placeholder replaced with another, not matching placeholder.
    eg. %s replaced by / with %d, %1$s replaced by / with %s

Keep in mind that the search conducted was not for strings with warnings. Although the scan per page of strings was automatic, the compilation and check of this list was manual, so if there is any mistake, let us know.

Have a question or got stuck? Ask in #polyglots on SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/.!

Thank you for translating WordPress in your language!
Thank you, @ali7ali for helping with a better understanding of RTL rules, @dd32 for investigating the things „behind the scenes”, @evarlese, @nao and @tobifjellner for the guidance along this process!

#call, #editor-requests

PTE Request for Chavosh Affiliate

I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for Chavosh Affiliate. We have a number of great translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor that we’d like to be able to approve translation for our plugin(s). Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users as translation editors for their respective localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

  • https://wordpress.org/plugins/yektanet-affiliate/

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

PTE Request for Content Copy Protection & Disable Right Click

I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for Content Copy Protection & Disable Right Click. We have a number of great translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor that we’d like to be able to approve translation for our plugin(s). Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users as translation editors for their respective localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

  • https://wordpress.org/plugins/content-copy-protection-disable-right-click/

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

PTE Request for Protected Video plugin

I’ve suggested translations for this pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party and would like to become a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. for the en_GB localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ please.

Name: Protected Video
URL: https://wordpress.org/plugins/protected-video/

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

PTE Request for Social Media Share Buttons Popup & Pop Up Social Sharing Icons, Backup Migration, Pop-up and Duplicate Post

Hello Polyglots, my name is Zeljko and I am working for the plugins stated below:

  • https://wordpress.org/plugins/backup-backup/
  • https://wordpress.org/plugins/pop-up-pop-up/
  • https://wordpress.org/plugins/ultimate-social-media-icons/
  • https://wordpress.org/plugins/copy-delete-posts/

We’ve found great translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor that we’d like to be able to approve translation for our pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party(s). Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users as translation editors for their respective localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ for all our plugins:

— pl_PL @monikadev

— es_ES @yayiskia

— es_MX @yayiskia

If you have any questions, just comment here. Thank you!
#editor-requests

(Post Title) PTE Request for PowerPress

I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for PowerPress. We have a number of great translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor that we’d like to be able to approve translation for our plugin(s). Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users as translation editors for their respective localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

  • https://wordpress.org/plugins/powerpress/

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

PTE Request for Advanced Woo Search plugin

I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for Advanced Woo Search. We have a number of great translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor that we’d like to be able to approve translation for our plugin. Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users as translation editors for their respective localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

  • https://wordpress.org/plugins/advanced-woo-search/

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

PTE Request for GeoDirectory Plugins…

PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. Request for GeoDirectory Plugins

I have suggested and been approved for translation on https://wordpress.org/plugins/geodirectory/ – GeoDirectory. I want to contribute to completing the language zh_hk that is in charge by me.

  • https://translate.wordpress.org/locale/zh-hk/default/wp-plugins/geodirectory/

If you have any questions, just comment here. Thank you!

Regards,
Translator @alexht96

#editor-requests

PTE Request for Alpha Single Product For Elementor

I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for Alpha Single Product For Elementor. I want to contribute to translating my plugin.
Please add my WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ username as translation editorTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor for my respective localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

  • https://wordpress.org/plugins/alpha-single-product-for-elementor

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

PTE Request for WPCal.io – Easy Meeting Scheduler

I’ve suggested translations for this pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party and would like to have them reviewed. I’d also like to become a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves..

Name: WPCal.io – Easy Meeting Scheduler
URL: https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/wpcal/

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

CLPTE Request for Royal elementor addons Plugin

Hi Polyglots,

We’d like to request CLPTECross-locale Project Translation Editor A Cross-Locale Project Translation Editor is an account owned by a plugin or theme author (or the authoring organization), which uses professional translators to localize their product. The cross-locale project translation editor can import/validate strings on a specific project for more than one locale. This role has the same capabilities as a Project Translation Editor over multiple locales instead of one. Cross-Locale Project Translation Editors need to meet a set of criteria before being appointed by General Translation Editors. status for our company account @wproyaltranslation as “Cross-Locale Project Translation EditorCross-locale Project Translation Editor A Cross-Locale Project Translation Editor is an account owned by a plugin or theme author (or the authoring organization), which uses professional translators to localize their product. The cross-locale project translation editor can import/validate strings on a specific project for more than one locale. This role has the same capabilities as a Project Translation Editor over multiple locales instead of one. Cross-Locale Project Translation Editors need to meet a set of criteria before being appointed by General Translation Editors.” for our PluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party:

https://wordpress.org/plugins/royal-elementor-addons/

I am the author of this plugin and our company profile is @wproyal , you can find more info on our website https://wp-royal.com/

Currently, mainly we are working with wp-translator team to translate our projects but we are planning to hire another pro translator as well in the nearest feature to fully localize our products for different audiences.

We make sure that our translators use the community-style guides and glossaries.

Contact info:
Wp.org: https://profiles.wordpress.org/wproyal/
Profile for translations: https://profiles.wordpress.org/wproyaltranslation/
slackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/.: wp Royal Translation Team (CLPTE)
Email: info.wproyal@gmail.com

Thanks in advance

#editor-requests

PTE Request for Pods Framework

I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for the Pods Framework. We have a translation editorTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor that we’d like to be able to approve translations for our plugin(s). Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ user as translation editor for the German localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

  • https://wordpress.org/plugins/pods/
  • https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/pods/

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests