Managing my plugins translations

Hello Polyglots, I am the plugin author of 3 plugins in the repo.
SKU generator for Woocommerce by ATR
Woocommerce Global Price Options
ATR advanced menu

I’d like to know if there’s a some kind of super editor for my plugins translations. Is it possible at all? (I am looking for a way to skip the editor request for me on my plugins)

Thanks,
Yehuda

#request

Invitation to translate the WordPress 15th Anniversary website

Greetings, Polyglots!

The 15th anniversary of the creation of WordPress (WP15) is coming up soon, and a small team of us have been working hard on an official website to spread the word and help people around the world celebrate the occasion.

The content on the site is fairly static, so we’ve made all of it translatable in a project on GlotPress:

https://translate.wordpress.org/projects/meta/wp15

The site header includes a language picker based on the one at login.wordpress.org. Any locale that is available for WordPress Core can be chosen from the list, even if WP15 translations aren’t available for it yet. We would love your help in getting as many of these locales as possible to 100%, through contributions and through getting the word out to other polyglots!

If you have questions or comments about the WP15 site content or anything locale-related on the WP15 site, leave a comment here and we’ll get back to you as soon as possible.

Thank you!

+make.wordpress.org/community

#request

Hi,

We want to change the [locale-native] value from “Uyƣurqə” to “ئۇيغۇرچە”. Could you help me do this or is there any method we can change it ourself ? Thank you !

#request

Hello, I got a message…

Hello, I got a message that I have been added to it_IT polyglots team, but I should be in lt_LT – Lithuanian, not Italian…
Could you change that?

#request

Hello everyone. I have a…

Hello everyone. I have a lot of experience doing technical English translations into Spanish. I would like to support in the translation of plugins, themes or documents.
Thank you. Jorge Pineda. Email: [Redacted]

Hola a todos. Tengo bastante experiencia realizando traducciones de inglés técnico a español. Quisiera apoyar en la traducción de plugins, temas o documentos.
Gracias. Jorge Pineda. Email: [Redacted]

#request

hi

please add Persian language for translation

#request

I’d like to request a…

I’d like to request a forum at https://eo.wordpress.org/support for the locale eo.

#request

Hello Polyglots!

I’m the plugin author of The SEO Framework (slug “autodescription”).
Unfortunately, for the plugin, there are no Spanish translation editors anymore.

There’s an incorrect front-end translation which needs adjusting.
The word “on”
is now translated as “en el”, it should be “en”.

I’m currently unable to find another translation editor, so my request is for a moderator to accept the translation edit in the meantime.

#request

Hi, it might be possible…

Hi, it might be possible to add me to https://cs.wordpress.org/support/
In order to establish forums and manage it.

I have one question. Is it possible to transfer the content of the Czech bbpress forum to the wp.org forum?
I would like to transfer content …
https://www.separatista.net/forum —->>>> https://cs.wordpress.org/support/

My profile is https://profiles.wordpress.org/kalich5

#request

Hello,

I’m a bit lost of where I should report an issue regarding #fr_CA.
With the updates, I now see a “Mise à jour (non breaking space html encoded)!” message. It’s a technical bug (use of html encoding in a place where it is not supported) and also a french error.

It’s a pretty common error with web application to see this, the requirement is for a fine space before !, but as we dont have the character (that you have in software like Indesign by exemple) so some people think using a unbreaking space is valid replacement, it’s not.

From “Office Québecois de la langue française”, we can find the rule “Pas d’espace ou une espace fine”: http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=2039

So it should really have stayed as “Mise à jour!”.

I suppose it was a bulk replacement so there are surely other case.

Where should I report this?
#request

Request p2 blog on https://es-cr.wordpress.org/team….

Request p2 blog on https://es-cr.wordpress.org/team.
Translation p2 and o2 on costa rican spanish is 100% .
We like to have a p2 blog for open discussions and a place for documentation.

#request

Dear fellow polyglots, I have…

Dear fellow polyglots, I have a strange request to you – could You remove me from translations team in:

And another question – could someone explain why my login is display in all plugins in #pl_PL translations on the right side in “Translation Editors” e.g. in https://translate.wordpress.org/locale/pl/default/wp-plugins/contact-form-7 Why only me? 🙂

#request

Hello I did the translations…

Hello I did the translations to Spanish for Sitemap Generator plugin by Marco Beierer, he´s asking me to send him a file but I don´t know how to put all my translations in a file. The translations are on the following link: https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/mb-sitemap-generator/stable-readme/es/default?page=3 but they continue to appear as “waiting”.

Can someone help me?
#request

Hi, I’ve translated the Plugin…

Hi,
I’ve translated the Plugin Fusion Builder (and Formal) quite a while ago into German;
a small part of the translation has been approved by now, however it seems rather random to me.

As I’ve used this (German) translation in several projects by now and none of my clients had any complaints about it, I’d love to see it approved so it can be downloaded and installed on a regular basis for everyone.

Additionally, if I could get approved as community translator, I can help translate the additional plugins of this author and others into German as well.

Thanks for considering! 🙂

#editor-requests

#request

Hi,

We want to change the Locale Box “Native” value from

Uyƣurqə

to

ئۇيغۇرچە

for https://ug.wordpress.org/.
Would you help us, thank you!

#request