Hello i have translate all…

Hello i have translate all of my plugin in french language (our original language) with .po and .mo
But on the plugin page a message say “Cette extension n’est pas encore traduite en Français. Aidez à la traduire !”
How can i hide it?


WCUS Contributor Day Leads Needed

Hey all, I hope this is the right way to do this again (It’s how we did it last year). I’m organizing the WordCamp US contributor day and I need someone, or better yet a couple people, who will be attending and able to lead the polyglots group during contributor day. Most of the responsibility is helping facilitate the group on the day of, but there is also some planning to do ahead of time.

I generally try to ask three things of the leads:
1) Please have a plan in place for onboarding new people to your team – whether that’s training them, getting them tools, just explaining what you actually do, etc.
2) Please have a plan in place for existing contributors to be productive, maybe a project/goal.
3) If either of those are completely fleshed out or particularly cool, let me know! The WCUS marketing, content, and social teams would love to talk about them 🙂

Contributor day is the last day of the conference (December 9th) in Nashville, TN


Pinging mentors:
@petya, @ocean90, @nao, @chantalc, @deconf, @casiepa, @coachbirgit, @sergeybiryukov, @tobifjellner, @danieltj

Request to Release Saraiki

kindly release Saraiki


Hello Polyglots, I am the…

Hello Polyglots,
I am the plugin author for “Kletterpartner-Suche” and i need GTE-Reqest for my Plugin
https://de.wordpress.org/plugins/kletterpartner-suche/ to translate in other languages… so, please add me: nirus

Thank you! 🙂
if you have any questions… write me 😛


Hello, Polyglots,

I want to become General Translator Editor for Catalan (Balear), as there are no team for that local.





Hello Phil Ukrainian Translation Hi…

WordPress Ukrainian Translation

Hi Guys,
can you please approve me to Translation Contributor for this Ukrainian translation: https://translate.wordpress.org/locale/uk/default/wp/dev



PTE Request for Front End PM

Hello Polyglots, I have suggested strings for this Front End PM and would like to become a PTE, can you please add me:

Name: Front End PM
URL: https://wordpress.org/plugins/front-end-pm/

If you have any questions, just comment here. Thank you!



App locale request: AF

Hey Polyglots!

Could you please make the localisation strings available for Afrikaans (locale: AF) for the mobile apps. Currently, the locale says there are 0 strings available for any of them: https://translate.wordpress.org/locale/af/default/apps


#request #af

Locale request for mobile apps

Hey Polyglots!

Could you please make the localisation strings available for en_ZA for the mobile apps. Currently, the locale says there are 0 strings available for any of them: https://translate.wordpress.org/locale/en-za/default/apps



Translation does not update after release of new version

I am the developer of the following plugin: https://wordpress.org/plugins/blizhost-cache-purge/

I released an update recently, has already been translated into Development (trunk), but it has not propagated to the stable version.

It’s been over 13 hours. The stable version still looks like it was the old version of the plugin.
As you can see: https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/blizhost-cache-purge/stable/pt-br/default

The same happened for the translation of the readme file.


Requesting a GTE role for the #ar locale

I’m interested in contributing to the localization of WP core, themes and plugins.

I’m a web developer from Algeria, with quite good translation skills around these languages : English, French and Arabic. I’m quite familiar with collaborative translation projects (worked on Yoast SEO plugin and OwnCloud platform years ago) and I’ve used WPML content/string translation on various occasions.

If I am attributed the role of a GTE for #arabic, I’m wiliing to :
1. Enrich the #arabic glossary with missing terms, and discuss with the community to tackle any ambiguity issues between similar terms,
2. Try to put together a style guide for arabic locale contributors,
3. Suggest modifications (ncessary ones) to the core of the #ar #locale itself (in #GlotPress),
4. Share the load of the other GTEs and s in both string translation and reviewing.

I am keen to help provide an exhaustive and consistent high quality #ar localization for the popular / most used plugins and themes, but also some of the plugins/themes that target mainly arabic language users.

For that, we can put some milestones to prioritize our work :
1. Hit the 100% for the WP core localization.
2. Target the most used plugins/themes first (10 – 20 -50 – 100 most used) and make it above the 95% threshold for them to be integrated in current and future releases.
3. Gradually clean the crowded plugins/themes of any warnings/fuzzy strings (one at a time).

For the time being, I can dedicate at least one hour of reviewing and 2 hours of translation on a weekly basis..

I hope I can get along with you guys and learn from your experience within this community 🙂

Best regards,
Abderraouf Mehdi Bouhali.

@alex-ye @rasheed
@petya @ocean90 @nao @chantalc

#request #ar

Salut #traductions Je viens ici…

Hey traductions

I came here at request of Laurent Naudier on https://make.wordpress.org/polyglots/2018/06/15/hi-polys-id-like-to/

I contributed to french translation of https://translate.wordpress.org/locale/fr/default/wp-plugins/quiz-master-next

Seems i’d need few more directions to improve my traductions and be granted PTE to finalize trunk/release.

Thanx in advance for feedbacks !


Too many emails that don’t concern most GTEs

With the translation community growing, by subscribing to polyglots p2 we, the GTEs, are getting more & more emails that don’t apply to our language. Currently I’m getting about 10 emails a day, with only 1 out of 20 concerning my language. I’m sure others also get irrelevant messages.

Though, subscription is needed to get important emails targeted to all GTEs (not having the locale hashtag).

This is becoming more and more of an issue, taking up time of all 1000 subscribers to go through emails that don’t concern them. Every day. It’s discouraging and time is being wasted (which could be put into translation). Furthermore, it’s unscalable.

I feel like editor requests need to be taken out of p2 to a separate system. Or a simple JavaScript code that requires that a post has either an announcement or locale hashtag, but then the subscription box is not needed any more and we all only get notifications by hashtags (which would require some coding to add announcements and locale hashtags for all GTEs).

Hopefully we can find a better solution to make our lives easier 🙂

Ping @petya @ocean90


@presskopp Hallo, Ich habe die…

@presskopp Hallo, Ich habe die Übersetzung und das Korrekturlesen beendet. Alles ist OK. K0nnten Sie mit bitte die weitere Schritte mitteilen? Vielen Dank.



I’m the author of the plugin WP GDPR Compliance. There are currently lots of translations waiting to be manually approved:

French (fr_FR)
German (de_DE)
Dutch (nl_NL)

Finnish (fi)
Hungarian (hu_HU)
Bulgarian (bg_BG)

I’d be much appreciated if you’d approve these translations.

Thank you so much!