Hi how i possible to…

Hi how i possible to know when a translation will be on line ?
best

#request

Request to clear and update HelpHub support articles

Hello, after private discussions in the zh_CN team, we apply to clear and update the support articles on HelpHub.

We are working to revival the zh_CN community, these support articles were imported more than 2 years ago, and most of them have not been translated, so it will be faster to clear them and re-import.

#request

Greetings! The Core Handbook syas…

Greetings! The CoreCore Core is the set of software required to run WordPress. The Core Development Team builds WordPress. Handbook syas I’m supposed to let you know there’s a release coming tomorrow (as if you all haven’t been hard at work translating since RCRelease Candidate A beta version of software with the potential to be a final product, which is ready to release unless significant bugs emerge. 1). Anyway, the General release will start at 18:00 UTC. Hope to see you there!

#request

Hey friends!

In the event that those who do not know the language precisely, can translate by other external tools?

#request

Request for zh_CN support site administrator

Hello, I am currently the LocaleLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ Manager of zh_CN. I would like to request administrator access to the support site as the other administrator has no longer active for an extended period of time.

#request

Request for zh_CN SVN access

Hello, I am currently the LocaleLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ Manager of zh_CN. I request zh_CN https://i18n.svn.wordpress.org/zh_CN SVNSVN Apache Subversion (often abbreviated SVN, after its command name svn) is a software versioning and revision control system. Software developers use Subversion to maintain current and historical versions of files such as source code, web pages, and documentation. Its goal is to be a mostly compatible successor to the widely used Concurrent Versions System (CVS). WordPress core and the wordpress.org released code are all centrally managed through SVN. https://subversion.apache.org/. access.

Current zh_CN use automated release, but according to the documentation https://make.wordpress.org/polyglots/handbook/for-editors/packaging-localized-wordpress/automated-release-packages/#minor-custom-changes-for-the-current-stable-version we hope to make some small custom changes.

Since the maintainer @jimmyxu and @jiehanzheng who currently has SVN access is no longer active, I would like to apply for SVN access.

#request

Hi,

My access is removed from CLPTECross-locale Project Translation Editor A Cross-Locale Project Translation Editor is an account owned by a plugin or theme author (or the authoring organization), which uses professional translators to localize their product. The cross-locale project translation editor can import/validate strings on a specific project for more than one locale. This role has the same capabilities as a Project Translation Editor over multiple locales instead of one. Cross-Locale Project Translation Editors need to meet a set of criteria before being appointed by General Translation Editors. as in some languages stringString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. does not translated properly as mentioned by you.

We will cross check all the stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. and fixed them, so please provide access again to us so that we can cross verify and get all the string fixed.

Thanks & Regards
WPSwings

#request

Looking for a Gujarati translation…

Looking for a Gujarati translation reviewer for Learn WordPress tutorial content

I have translated the following content for Learn WordPress into Gujarati, and am looking for someone to review the translation before it is published: https://github.com/WordPress/Learn/issues/2162

Could you recommend someone to [review the translation](https://learn.wordpress.org/tutorial/how-to-use-github-for-gutenberg/) for me? Thanks!

#gu

#request

hello. We are working on…

hello. We are working on the following language translation. . WordPress has considered this language as LTR, while this language, like Persian languages, has RTL text. Please solve this problem.
https://translate.wordpress.org/locale/azb/default/wp/dev/

#request

State of the Word translations

I’m planning ahead for translation review for State of the WordState of the Word This is the annual report given by Matt Mullenweg, founder of WordPress at WordCamp US. It looks at what we’ve done, what we’re doing, and the future of WordPress. https://wordpress.tv/tag/state-of-the-word/. captions. The week of 11 December, we will need help with

This year we’re trying a new service so the process is still somewhat up in the air, but we’re hoping this new tool will simplify things. If you are interested and can be available for a quick turn around that week, please leave your name and the language you can help with in the comments here or in my previous Slack thread.

I will share updates as they unfold. Thank you for all you do. 🙂

#request

Hi,

I’m one of the Lead Developers of the BuddyPress plugin and in our next major version we are moving our very old BP Default theme into the BP Classic backwards compatibility plugin. To avoid losing the great work some of you did translating the BP Default theme stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings., I’ve exported `bp-themes/bp-default…` referenced strings from the BuddyPress “stable” languages and imported them making sure to replace all `bp-themes/bp-default` occurences by `themes/bp-default` into the BP Classic “stable” languages.

I did this importation process for the following languages: Czech, Danish, German, English (UK), Spanish (Spain), Spanish (Costa Rica), Persian, Finnish, French (France), Japanese, Dutch, Dutch (Belgium), Portuguese (Portugal), Romanian, Turkish.

BuddyPress next major version is slated for release on December 6, if other languages want to reproduce the export/import task I explain above, please make sure to do so before this date.

The BP Classic pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party will probably be used by many users as we’re introducing a major change in BuddyPress 12.0.0 and we’re not sure BP Plugin authors will update their code to be compatible with this change.

Thanks in advance for the ones who will help us migrate / validate the migrated strings into the BP Classic plugin.

Moreover & if possible, please add me (imath on WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/) as a translation editorTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor for the fr_FR language of the BP Classic plugin & the BP Attachments plugin:

  • https://wordpress.org/plugins/bp-classic/
  • https://wordpress.org/plugins/bp-attachments/

Thanks
imath.

#editor-requests

#request

Looking for a #gu translation reviewer for Learn WordPress content

I have translated the following content for Learn WordPress into #gu, and I am looking for someone to review the translation before it is published: https://github.com/WordPress/Learn/issues/1881

Could you recommend someone to review the translation?

#gu

+make.wordpress.org/training/

#request

Please, add a feature: “Auto-copy…

Please, add a feature: “Auto-copy original to clipboard on editor opening.”
Thank you.

#request

Hey Polyglots,

Can anyone please help me with approving the waiting stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. for German #de_de language for our JoomSport pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party? Only 24 waiting strings to be approved pls. We couldn’t do it ourselves

https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/joomsport-sports-league-results-management/stable/de/default/?filters%5Bstatus%5D=waiting

Thank you in advance!

#request

Removing Translation for [Panorom]

I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for [Panorom]. I actually have not yet added the full internationalizationInternationalization Internationalization (sometimes shortened to I18N , meaning “I - eighteen letters -N”) is the process of planning and implementing products and services so that they can easily be adapted to specific local languages and cultures, a process called localization. This is the process of making software translatable. Information about Internationalization for developers can be found in the Developer’s handbooks. for my plugin. However a translator has been kind and already translated my plugin to Portuguese. I tried to remove that translation to avoid confusion, but I couldn’t. Can you kindly please let me know how to do this?

#request