I was able to connect to Slack.

From today I will post translation messages there.
The question is how do I connect to the #HE_IL center

#request

Hi guys, would anyone like…

Hi guys,
would anyone like to continue the translation of my pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party?

Plugin name: DynamicBlocks | All-in-One WooCommerce Product Recommendations Suite: Upsell, Cross-Sell, Add-Ons, Bundles & More
URL: https://wordpress.org/plugins/dynamic-blocks-builder/

I would like to thank Peter Smits (@psmits1567) in advance, who has translated some stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings..

#request

Missing strings after plugin update

After the latest update of my pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party Germanized for WooCommerce not all (newly introduced) stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. seems to be parsed by glotpressGlotPress GlotPress is the translation management software that powers Translate.WordPress.org. More information is available at glotpress.org.. Locally using WP CLICLI Command Line Interface. Terminal (Bash) in Mac, Command Prompt in Windows, or WP-CLI for WordPress., all strings were parsed and added to the pot filePOT file POT files are the template files for PO files. They will have all the translation strings left empty. A POT file is essentially an empty PO file without the translations, with just the original strings. just fine.

Plugin:

https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/woocommerce-germanized/

Example:

StringString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. missing: Choose a pickup location https://plugins.trac.wordpress.org/browser/woocommerce-germanized/tags/3.16.6/packages/woocommerce-germanized-shipments/src/PickupDelivery.php#L243

Other strings introduced in the same file and version are parsed just fine. Is there any way to (manually) trigger the parsing again for the latest version?

Best,
Dennis

#request

Request for it_IT SVN access

Hello, I request SVN it_IT access at https://i18n.svn.wordpress.org/it_IT for Lidia Pellizzaro (@lidialab) in place of me, Stefano Cassone (@deadpool76).
Thanks a lot.

#request

Hello, don’t be tired

I hope you will be successful in developing WordPress…

I urge you to take care of the requests related to adding new localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/

There are currently 32 requests waiting to be added to WordPress…

Isn’t it time to deal with local requests???

#request

Hi how i possible to…

Hi how i possible to know when a translation will be on line ?
best

#request

Request to clear and update HelpHub support articles

Hello, after private discussions in the zh_CN team, we apply to clear and update the support articles on HelpHub.

We are working to revival the zh_CN community, these support articles were imported more than 2 years ago, and most of them have not been translated, so it will be faster to clear them and re-import.

#request

Greetings! The Core Handbook syas…

Greetings! The CoreCore Core is the set of software required to run WordPress. The Core Development Team builds WordPress. Handbook syas I’m supposed to let you know there’s a release coming tomorrow (as if you all haven’t been hard at work translating since RCRelease Candidate A beta version of software with the potential to be a final product, which is ready to release unless significant bugs emerge. 1). Anyway, the General release will start at 18:00 UTC. Hope to see you there!

#request

Hey friends!

In the event that those who do not know the language precisely, can translate by other external tools?

#request

Request for zh_CN support site administrator

Hello, I am currently the LocaleLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ Manager of zh_CN. I would like to request administrator access to the support site as the other administrator has no longer active for an extended period of time.

#request

Request for zh_CN SVN access

Hello, I am currently the LocaleLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ Manager of zh_CN. I request zh_CN https://i18n.svn.wordpress.org/zh_CN SVNSVN Apache Subversion (often abbreviated SVN, after its command name svn) is a software versioning and revision control system. Software developers use Subversion to maintain current and historical versions of files such as source code, web pages, and documentation. Its goal is to be a mostly compatible successor to the widely used Concurrent Versions System (CVS). WordPress core and the wordpress.org released code are all centrally managed through SVN. https://subversion.apache.org/. access.

Current zh_CN use automated release, but according to the documentation https://make.wordpress.org/polyglots/handbook/for-editors/packaging-localized-wordpress/automated-release-packages/#minor-custom-changes-for-the-current-stable-version we hope to make some small custom changes.

Since the maintainer @jimmyxu and @jiehanzheng who currently has SVN access is no longer active, I would like to apply for SVN access.

#request

Hi,

My access is removed from CLPTECross-locale Project Translation Editor A Cross-Locale Project Translation Editor is an account owned by a plugin or theme author (or the authoring organization), which uses professional translators to localize their product. The cross-locale project translation editor can import/validate strings on a specific project for more than one locale. This role has the same capabilities as a Project Translation Editor over multiple locales instead of one. Cross-Locale Project Translation Editors need to meet a set of criteria before being appointed by General Translation Editors. as in some languages stringString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. does not translated properly as mentioned by you.

We will cross check all the stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. and fixed them, so please provide access again to us so that we can cross verify and get all the string fixed.

Thanks & Regards
WPSwings

#request

Looking for a Gujarati translation…

Looking for a Gujarati translation reviewer for Learn WordPress tutorial content

I have translated the following content for Learn WordPress into Gujarati, and am looking for someone to review the translation before it is published: https://github.com/WordPress/Learn/issues/2162

Could you recommend someone to [review the translation](https://learn.wordpress.org/tutorial/how-to-use-github-for-gutenberg/) for me? Thanks!

#gu

#request

hello. We are working on…

hello. We are working on the following language translation. . WordPress has considered this language as LTR, while this language, like Persian languages, has RTL text. Please solve this problem.
https://translate.wordpress.org/locale/azb/default/wp/dev/

#request

State of the Word translations

I’m planning ahead for translation review for State of the WordState of the Word This is the annual report given by Matt Mullenweg, founder of WordPress at WordCamp US. It looks at what we’ve done, what we’re doing, and the future of WordPress. https://wordpress.tv/tag/state-of-the-word/. captions. The week of 11 December, we will need help with

This year we’re trying a new service so the process is still somewhat up in the air, but we’re hoping this new tool will simplify things. If you are interested and can be available for a quick turn around that week, please leave your name and the language you can help with in the comments here or in my previous Slack thread.

I will share updates as they unfold. Thank you for all you do. 🙂

#request