HelpHub & Handbook i18n Updates

Last edition: https://make.wordpress.org/meta/2019/06/20/helphub-handbooks-localisation/

HelpHub

HelpHub is a future home for all of the WordPress user documentation currently residing in the WordPress CodexWordPress Codex Living online manual to WordPress.org https://codex.wordpress.org/. Example of a HelpHub page: https://wordpress.org/support/article/overview-of-wordpress/

Since the last update, the docs team decided to turn on the HelpHub feature on Japanese & Serbian RosettaRosetta The code name of the theme for the local WordPress sites (eg. bg.wordpress.org is a “Rosetta” site). All locale specific WordPress sites are referred to as “Rosetta sites.” The name was inspired from the ancient Rosetta Stone, which contained more or less the same text in three different languages. site first as a trial.

After the trial period, it will be activated on all Rosetta sites that have active /support section.

Currently, there is no sync mechanism between the original English content and the translation. We are also talking with Docs team about how we handle the change notification process #.

Next Steps

  • MetaMeta Meta is a term that refers to the inside workings of a group. For us, this is the team that works on internal WordPress sites like WordCamp Central and Make WordPress. Team will be helping with content import (ref) to prepare for the teams that want to have a copy of the original English documents.
  • LocaleLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ teams: let’s start discussing how we are going to collaborate in translation & keep track of the progress.

Handbook

Handbook on Rosetta site is a section under the /team/ P2p2 "p2" is the name of the theme that blogs at make.wordpress.org use (and o2 is the accompanying plugin). When asked to post something "on the p2" by a member of the Polyglots team, that usually means you're asked to post on the team blog https://make.wordpress.org/polyglots/. (o2p2 "p2" is the name of the theme that blogs at make.wordpress.org use (and o2 is the accompanying plugin). When asked to post something "on the p2" by a member of the Polyglots team, that usually means you're asked to post on the team blog https://make.wordpress.org/polyglots/.) where you can create sets of documentation with a menu sidebarSidebar A sidebar in WordPress is referred to a widget-ready area used by WordPress themes to display information that is not a part of the main content. It is not always a vertical column on the side. It can be a horizontal rectangle below or above the content area, footer, header, or any where in the theme.. Example of a handbook on Rosetta site: https://ja.wordpress.org/team/handbook/

If your Rosetta site has a /team/ site already, the handbook will be automatically activated. If you need to have a /team/ site activated, post a request on this (polyglots) P2.

Information and example localized handbook can be found in the FAQ page in Polyglots Handbook.

Next Steps

  • Locale teams: decide which handbook(s) to translate and how to translate them.
  • We need to put together more information on how it works (e.g. ordering pages, creating multiple handbooks)

#announcement

Proposal for handling PTE requests

At WCEU, @petya, @nao, @casiepa, and @ocean90 have discussed the future of PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. requests.
The goal is to move them in a separated place (but still on this p2p2 "p2" is the name of the theme that blogs at make.wordpress.org use (and o2 is the accompanying plugin). When asked to post something "on the p2" by a member of the Polyglots team, that usually means you're asked to post on the team blog https://make.wordpress.org/polyglots/. site) and have the data of each request in a more structured format available.

Here are the notes:

Form to collect the data

Instead of the free form textarea we ask for the data via a form:

  • Maybe: Ask if pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party/author or translators
  • Select plugin/theme slugs (autocomplete)
  • Select LocaleLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/(s)
  • List contributor(s) per locale
  • Form can be submitted by the theme/plugin author but also contributors
  • Request can include many projects/localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams//contributors

Validate the data

  • Does the contributor exist? (error)
  • Are the locales correct? (error)
  • Are the plugins/themes available?
  • Pre-requirements
    • Does the contributor have submitted at least 5? translations for the requested projects in the locale? (warning)
    • Check number of requested locales, maybe CLPTECross-locale Project Translation Editor A Cross-Locale Project Translation Editor is an account owned by a plugin or theme author (or the authoring organization), which uses professional translators to localize their product. The cross-locale project translation editor can import/validate strings on a specific project for more than one locale. This role has the same capabilities as a Project Translation Editor over multiple locales instead of one. Cross-Locale Project Translation Editors need to meet a set of criteria before being appointed by General Translation Editors.? (warning)
  • Is the contributor already an approved PTE? => Make they automatically a PTE for the new project?

Store the data in a custom post typeCustom Post Type WordPress can hold and display many different types of content. A single item of such a content is generally called a post, although post is also a specific post type. Custom Post Types gives your site the ability to have templated posts, to simplify the concept.

  • Benefit: Removes the requests from the index page of the polyglots p2

Output of requests

  • Table to list all requests, similar to teams page
  • Split requests into locales
  • Filterable by locale, date, …
  • Notifications to all GTEs
  • Link to the project on translate.w.org with active user filterFilter Filters are one of the two types of Hooks https://codex.wordpress.org/Plugin_API/Hooks. They provide a way for functions to modify data of other functions. They are the counterpart to Actions. Unlike Actions, filters are meant to work in an isolated manner, and should never have side effects such as affecting global variables and output.
  • Tell the GTEGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale. whether the user is already a PTE
  • Approve button for GTE without visiting the wp-admin for all GTEs
  • Show some stats about the user
  • Send reminder about requests that are two weeks old, automatically approve a week after the reminder?
  • Post request on the team p2 or just summary/activity log
  • Show comments from team p2 at the global requests (depends on previous point, discussions need to be in English)
  • Show the “Resources for translation contributors” in the request (automated comment, see French, …)
  • Reject with feedback only with predefined reasons (grammar, punctuations, typos, style guide)
  • (Nice to have) Activity log for each new PTE (user x by user y/automatically) on date)

Open TracTrac Trac is the place where contributors create issues for bugs or feature requests much like GitHub.https://core.trac.wordpress.org/. tickets

Next steps

Please let us know what you think about this proposal. Do you have any suggestions or can you provide some mockups for how a list of requests or a detail page of a request can look like? What would be a good minimum viable productMinimum Viable Product "A minimum viable product (MVP) is a product with just enough features to satisfy early customers, and to provide feedback for future product development." - WikiPedia (MVPMinimum Viable Product "A minimum viable product (MVP) is a product with just enough features to satisfy early customers, and to provide feedback for future product development." - WikiPedia), what are the must haves for a first version?
Are you a developer and can help us with the implementation?

Whatever you have, please let us know in the comments. Thank you!

#announcement, #wceu

WordPress 5.2.1 comes with string changes

The first Release CandidateRelease Candidate A beta version of software with the potential to be a final product, which is ready to release unless significant bugs emerge. of WordPress 5.2.1 has been released.

WordPress 5.2.1-RC1

This minor releaseMinor Release A set of releases or versions having the same minor version number may be collectively referred to as .x , for example version 5.2.x to refer to versions 5.2, 5.2.1, 5.2.3, and all other versions in the 5.2 (five dot two) branch of that software. Minor Releases often make improvements to existing features and functionality. includes a few string changes which are already available for translation on https://translate.wordpress.org/projects/wp/dev and https://translate.wordpress.org/projects/wp/dev/admin.

The releaseRelease A release is the distribution of the final version of an application. A software release may be either public or private and generally constitutes the initial or new generation of a new or upgraded application. A release is preceded by the distribution of alpha and then beta versions of the software. is scheduled for Tuesday, May 21.

#announcement #5-2

Updated Editor Interface

Since translate.wordpress.orgtranslate.wordpress.org The platform for contributing to the translation of WordPress core, themes and plugins. exists the design has only slightly changed, mostly to match the wordpress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ design. But what has not changed is the editor for adding translations. This has changed as of today. ✨

Before

Here are some before screenshots. While the UIUI UI is an acronym for User Interface - the layout of the page the user interacts with. Think ‘how are they doing that’ and less about what they are doing. was very basic it was also limited at the same time, preventing adding more tools to the editor.

Continue reading

#announcement, #meta3522, #meta4430, #meta4431

WordPress 5.2 ready to be translated

WordPress 5.2, planned for May 7, 2019, is now ready to be translated on translate.wordpress.orgtranslate.wordpress.org The platform for contributing to the translation of WordPress core, themes and plugins.!

The stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. are in the development projects. The strings for WordPress 5.1 have been moved to projects/wp/5.1.x.

So far there are around 200 stringString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. changes. The about page has not been updated yet.
Most of the new strings are related to the new Site Health page, a subpage of Tools. This was previously maintained as a plugin. Existing translations have been migrated to the WordPress project.

Please note that WordPress 5.2 will increase the minimum required PHP version to 5.6.20. If your localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ uses a translated readme please ensure that the readme for 5.2 includes the new requirements.

Happy translating! 🌏🌍🌎

#announcement #5-2

Start translating WordPress 5.1

WordPress 5.1, planned for February 21, 2019, is now ready to be translated on translate.wordpress.orgtranslate.wordpress.org The platform for contributing to the translation of WordPress core, themes and plugins.!

The strings are in the Development project at https://translate.wordpress.org/projects/wp/dev. The strings for WordPress 5.0 have been moved to https://translate.wordpress.org/projects/wp/5.0.x.

So far there are ~140 stringString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. changes. The about page has not been updated yet.
You’ll find a few stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. related to pausing or resuming themes/plugins. These are part of the new “PHPPHP PHP (recursive acronym for PHP: Hypertext Preprocessor) is a widely-used open source general-purpose scripting language that is especially suited for web development and can be embedded into HTML. http://php.net/manual/en/intro-whatis.php. Fatal Error Protection” feature. You can read more about this in the dev note:

PHP Site Health Mechanisms in 5.1

Happy translating! 🌏🌍🌎

PS: If you provide translations for the readme and/or sample config file, please read this post.

#announcement #5-1

WordPress 5.1 String Changes in HTML/PHP Files

WordPress 5.1 BetaBeta A pre-release of software that is given out to a large group of users to trial under real conditions. Beta versions have gone through alpha testing in-house and are generally fairly close in look, feel and function to the final product; however, design changes often occur as part of the process. 3 is currently scheduled for releaseRelease A release is the distribution of the final version of an application. A software release may be either public or private and generally constitutes the initial or new generation of a new or upgraded application. A release is preceded by the distribution of alpha and then beta versions of the software. on January 29th. This release will also mark the soft string freeze point for the 5.1 release. A soft string freezeString freeze The term "string freeze" is used by the core team to mark the end of changes to the strings of an upcoming release. A string freeze also means that there will be no more strings added to the core project. Sometimes a string freeze has two phases a soft freeze and a hard freeze. A string freeze is announced on the Polyglots blog by the current release lead. means that no more new stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. can be introduced or changed in the codebase. The only exception is the About page in the admin.

5.1 introduces some changes to files that cannot use gettext. These files will require manual translation and deployment from LocaleLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ Managers with commit access on the /dist repositoryWordPress Localization Repository The WordPress Localization Repository at https://i18n.svn.wordpress.org/ is a Subversion repository where official WordPress translations are maintained. See Working with the Translation Repository for details..

wp-config-sample.php

In #41000, changes were made to replace “blog” and “Happy blogging” terms with “site” and “Happy publishing”.

In wp-config-sample.php, the following stringString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. will have to be translated within the inline PHPPHP PHP (recursive acronym for PHP: Hypertext Preprocessor) is a widely-used open source general-purpose scripting language that is especially suited for web development and can be embedded into HTML. http://php.net/manual/en/intro-whatis.php. comment (so that non-English speakers are able to understand how to configure their WordPress site). This comment is located on line 82:

/* That's all, stop editing! Happy blogging. */

is replaced with:

/* That's all, stop editing! Happy publishing. */

readme.htmlHTML HTML is an acronym for Hyper Text Markup Language. It is a markup language that is used in the development of web pages and websites.

In the readme.html file, the term “blog” has also been replaced with “site”. This string occurs on line 29.

#44955 also introduced the lang attribute to the tag in the readme.html file (line 1). This is especially useful for users relying on assistive technologies to help indicate the primary language of the document.

Locale Managers with commit access must replace with the proper language tag or subtag. For example, the French (Belgium)” Locale would be .

You can find the correct tag/subtag to use for your Locale in the translation of html_lang_attribute string in GlotPressGlotPress GlotPress is the translation management software that powers Translate.WordPress.org. More information is available at glotpress.org.. Here is an example with en-GB.

How to deployDeploy Launching code from a local development environment to the production web server, so that it's available to visitors. your translations

To internationalize or localize components of WordPress that cannot use gettext, Locale Managers with commit access will need to replace the English version of the files with a manually translated version.

Then they have to commit them via the /dist directory in i18n.svn.wordpress.org.

Hard String Freeze and 5.1 Release

The hard string freeze for WordPress 5.1 will coincide with 5.1 RC1, which is currently scheduled for February 7th. A hard string freeze means that no more string changes will happen in the codebase, even on the About page.

The final release of WordPress 5.1 is currently scheduled for February 21, 2019.

You can read more about the schedule on the 5.1 Development Cycle page.

#5-1, #announcement

WordPress 5.0.3 has been released

WordPress 5.0.3 has been released. It is a maintenance releaseRelease A release is the distribution of the final version of an application. A software release may be either public or private and generally constitutes the initial or new generation of a new or upgraded application. A release is preceded by the distribution of alpha and then beta versions of the software. with some stringString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. changes.

WordPress 5.0.3 Maintenance Release

In order to benefit from the automated release process it might be possible that you have to prepare your localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ first and/or need to translate the new stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings..

#5-0, #announcement

WordPress 5.0.1 has been released

WordPress 5.0.1 has been released. It is a security releaseRelease A release is the distribution of the final version of an application. A software release may be either public or private and generally constitutes the initial or new generation of a new or upgraded application. A release is preceded by the distribution of alpha and then beta versions of the software. with some stringString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. changes.

WordPress 5.0.1 Security Release

In order to benefit from the automated release process it might be possible that you have to prepare your localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ first and/or need to translate the new stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings..

Also released: 4.9.9, 4.8.8, 4.7.12, 4.6.13, 4.5.16, 4.4.17, 4.3.18, 4.2.22, 4.1.25, 4.0.25, 3.9.26, 3.8.28, 3.7.28

#5-0, #announcement

WordPress 5.0 RC and Twenty Nineteen

WordPress 5.0 is now in Release CandidateRelease Candidate A beta version of software with the potential to be a final product, which is ready to release unless significant bugs emerge. state which means it can be released at any point. The final releaseRelease A release is the distribution of the final version of an application. A software release may be either public or private and generally constitutes the initial or new generation of a new or upgraded application. A release is preceded by the distribution of alpha and then beta versions of the software. date is still TBC Thursday December 6th.

StringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. for the about page are now also available in the Administration project. Reminder: Don’t translate literally, translate organically.

  • https://translate.wordpress.org/projects/wp/dev
  • https://translate.wordpress.org/projects/wp/dev/admin
  • https://translate.wordpress.org/projects/wp/dev/admin/network
  • https://translate.wordpress.org/projects/wp/dev/cc

Also, please don’t forget to translate the new default theme called Twenty Nineteen (Demo) at https://translate.wordpress.org/projects/wp-themes/twentynineteen.

Happy translating! 🌍🌏🌎

#announcement #5-0

An update on WordPress 5.0 and the block editor

The previous announcement included a note that stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. for the new blockBlock Block is the abstract term used to describe units of markup that, composed together, form the content or layout of a webpage using the WordPress editor. The idea combines concepts of what in the past may have achieved with shortcodes, custom HTML, and embed discovery into a single consistent API and user experience. editor weren’t yet available in the WordPress projects.

This has been changed over the last few days and around ~600 editor strings are now fully translatable. As mentioned before, when possible, the strings from the Gutenberg project have been imported so you don’t have to start from the scratch.

This also means that the WordPress project is now the canonical source for the block editor aka. GutenbergGutenberg The Gutenberg project is the new Editor Interface for WordPress. The editor improves the process and experience of creating new content, making writing rich content much simpler. It uses ‘blocks’ to add richness rather than shortcodes, custom HTML etc. https://wordpress.org/gutenberg/. Please focus on the WordPress project as there’s no sync for changes between both projects.

Language packs are now also rolling for the 5.0 betaBeta A pre-release of software that is given out to a large group of users to trial under real conditions. Beta versions have gone through alpha testing in-house and are generally fairly close in look, feel and function to the final product; however, design changes often occur as part of the process. which means you can test your translations (if at 100%) right in WordPress. You can download the latest 5.0 ZIP from https://wordpress.org/nightly-builds/wordpress-5.0-latest.zip. Select your language in the settings and let WordPress load the new language pack.

Thanks for all your awesome work and happy translating!

P.S.: You can read about the technical details in #45161-core, #45103-core, #45287-core, and #3875-meta.

#announcement #5-0

#3875-meta, #45103-core, #45161-core, #45287-core

WordPress 4.9.8 has been released

WordPress 4.9.8 has been released. It’s a maintenance releaseRelease A release is the distribution of the final version of an application. A software release may be either public or private and generally constitutes the initial or new generation of a new or upgraded application. A release is preceded by the distribution of alpha and then beta versions of the software. with some stringString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. changes.

WordPress 4.9.8 Maintenance Release

In order to benefit from the automated release process it might be possible that you have to prepare your localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ first and/or need to translate the new stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings..

#announcement #4-9 #release

WordPress 4.9.7 has been released

WordPress 4.9.7 has been released. It’s a security and maintenance releaseRelease A release is the distribution of the final version of an application. A software release may be either public or private and generally constitutes the initial or new generation of a new or upgraded application. A release is preceded by the distribution of alpha and then beta versions of the software. with some stringString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. changes.

WordPress 4.9.7 Security and Maintenance Release

In order to benefit from the automated release process it might be possible that you have to prepare your localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ first and/or need to translate the new stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings..

#announcement #4-9

WordPress 4.9.6 has been released

WordPress 4.9.6 has been released. It’s a minor release with a few string changes.

WordPress 4.9.6 Privacy and Maintenance Release

In order to benefit from the automated release process it could be possible that you have to prepare your localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ first.

#announcement

Strings for new About pages are available for translation

A few days ago 219 new stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. were imported into the WordPress.org project.

Those strings are for the new about pages which are currently visible at https://test.wordpress.org/about/. The new pages will be rolled out to the main site and, of course, to all the localized sites as well.
In case you have found a typo or want to provide some other feedback, feel free to let us know in the #meta3046 ticket.

Keep up the good work and happy translating!

#announcement

#meta3046