Congratulations to the new team reps

First of all thank you to have voted for your new team reps. I’m happy to announce that Nisha Singh (@nishasingh) and Rahul D Sarker (@rahuldsarker) have been chosen by all of you. Congratulations to both!

We will be continuing this journey together to guide you all in world. Team Rep – Vote now!

Dear WPTV contributors, time has come to choose 2 (two!) new team reps for, so you will have a total of 3 co-reps to support you.

The voting form can be found here and will remain open until March 13, 14:00 UTC.

You can select a maximum of 2 names out of the following nominations:

Thanks already to all 3 wanting to take the role!

The form is requesting Google credentials (to avoid people by accident voting twice). If you don’t have them, contact me directly to cast your vote and I’ll make sure it gets added.

All responses will be viewed only by Michael and myself (Pascal) and all data will be destroyed shortly after the announcement of the outcome.

Thank you all! language changes


Languages on are currently managed as tags that are applied to videos. A review is needed on how to deal with languages for 2 reasons:

  1. YouTube: The current language name/slugs are not compatible with YouTube.
  2. Subtitles: The proposed language list for the subtitles is coming from VideoPress and are different from and YouTube

Therefor I have a proposal below that I would like you all to comment on.

Current As-is situation

On the back-end videos get a language tag. The tag has a Slug and a Name. Based on the slug you could see all videos in a certain language on the site e.g. or in the APIAPI An API or Application Programming Interface is a software intermediary that allows programs to interact with each other and share data in limited, clearly defined ways. e.g.

When uploading a subtitle on, the list is taken from VideoPress. Check the full list by inspecting any video page :

YouTube has the most complete list, based on ISO639-1 two-letter codes, and also accepts locales like fr-ca:


Languages are pretty stable and, ones set, hardly need a change. A tag as it is today would be sufficient, but it should include the unique codes of all different platforms. Languages should also be added ONLY if they exist on both VideoPress and youTube. If a locale does not exist (fr_BE), but the ‘main’ language (fr) exist, then that could be accepted of course. So the following tags could be created:

Name (English) slug wp glotpress videopress YouTube
French fr fr_FR fr fr fr
French (France) fr-fr fr_FR fr fr fr-FR
French (Belgium) fr-be fr_BE fr-be fr fr-BE
Spanish es es_ES es es es
Spanish (Spain) es-es es_ES es es es-ES
Spanish (Argentina) es-ar es_AR es-ar es es-419

A dropdown with the above English names could be used on:

The site should be changed from to

The API would change from to

One doubt: Do we keep both French fr and French (France) fr-fr in the list?

All comments very welcome!

Embracing YouTube – Meeting 1

Today we had our first meeting, a brainstorming on where to start to use YouTube in a more effective way for Contribution and Viewing.

Present: @casiepa, @davidperez, @lorenzof, @pablo-moratinos, @sabernhardt

@casiepa started by explaining some (current) constraints in this short presentation.

The team then discussed the following items:

  • Keep 1 form for upload but add an indication if the video is finished or still needs editing
    • If finished, direct upload to YouTube
    • If not finished, upload to AWS (or WPTV), add links on how to edit videos and indicate timing issue
  • How to deal with a public form and upload to YouTube, can this be done?
  • YouTube accepts almost any file format of any size. After transcoding an mp4 file could be downloaded and stored on WPTV as archive
  • Our current WPTV should show the ‘local’ video in VideoPress only if there is no video on YouTube.
  • Most of the metadata still need to be stored on WPTV as YouTube cannot handle those.
  • Proposal is to have all videos starting 1-Jan-2018 on YouTube
  • Categories for e.g. languages, speakers, year should be reflected in YouTube

Items of attention:

  • Hashtags are public, what if some other videos, not WP related, also use e.g. #SEO?
  • How to deal with comments on WPTV and YouTube? Synchronisation from YT to WPTV? iframeiframe iFrame is an acronym for an inline frame. An iFrame is used inside a webpage to load another HTML document and render it. This HTML document may also contain JavaScript and/or CSS which is loaded at the time when iframe tag is parsed by the user’s browser.?
  • YouTube CC license is not ShareAlike

Suggested actions:

  1. Start adapting the language codes on WPTV
  2. Adapt WPTV videos to have a metaMeta Meta is a term that refers to the inside workings of a group. For us, this is the team that works on internal WordPress sites like WordCamp Central and Make WordPress. tag with the YouTube unique ID
  3. Talk to Google/WPTV team about the public form and upload
  4. Talk to WPTV team about the YouTube CC license (CC and not CC-SA)

Next meeting in some weeks, date/time to be agreed on #wptv

#youtube vs YouTube – Brainstorming 1

Hi fans,

Last year the discussion around YouTube and willingness to include YouTube into our current process for bringing videos to the WordPress World has increased, so the time has come to get some ideas together and find a way to embrace new ways of sharing and viewing videos, and collaborating on e.g. subtitles in different ways.

Let’s have a first zoom meeting so I can explain what is currently happening in YouTube, how videos get on at this moment (divided into playlists) and why we should not just ‘switch completely to YouTube’.

If you have ideas, have experience in other projects related to this or even just want to listen, please indicate your preference on this doodle so we can schedule our first YouTube brainstorming.

The link to zoom will be given on the slackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform The WordPress community has its own Slack Channel at #wptv channel some time before the start.

Notice/disclaimer: I will record the meeting, but only for the purpose of my personal notes that I want to create at the end.

Please indicate your preference in doodle before Tue 11-Feb 09:00 AM Central European Time.

Hope to see you all!



X-post: Get Involved Table at WordCamp Asia 2020

X-post from Get Involved Table at WordCamp Asia 2020

X-post: WCEU 2020 – Leave no Contributor Behind

X-comment from Comment on WCEU 2020 – Leave no Contributor Behind

New Team Rep for

End of 2018, Michael (@roseapplemedia) and Pascal (@casiepa) were elected by all of you to be your Team Reps. As per common practice within the WordPress open sourceOpen Source Open Source denotes software for which the original source code is made freely available and may be redistributed and modified. Open Source **must be** delivered via a licensing model, see GPL. project, team reps are being renewed after a period of time.

Michael is handing over his co-rep position, Pascal will continue for a while to hand over all the gathered knowledge to the newly elected Team RepTeam Rep A Team Rep is a person who represents the Make WordPress team to the rest of the project, make sure issues are raised and addressed as needed, and coordinates cross-team efforts.(s), running a co-rep for WPTV.

The Team Rep role

Each community team has representatives who have been nominated by their peers to serve as “team rep”. The details of the role of a team rep can be found on, but the most important items are:

  • Team Rep is a leadership role that is mostly administrative in nature; it is not a Lead role.
  • Team Reps will ensure regular online gatherings (chats) with all contributors
  • Team Reps provide updates

How it works

Deadline: 15-Feb-2020

Any active contributor on a team can be elected as team rep.

Self-nominations can be done using the comments in this thread. If you can dedicate some time a week and feel ‘fit’ to act as Team Rep, please post your comment before the deadline! 

If you would like to nominate someone else, please do so also in a comment.

After this deadline a poll will be launched to collect all your votes. It will stay open until somewhere end of March.

Disclaimer: if you get nominated, please don’t feel like you have to say yes! We will add to the polls only the names of the people that are responding positively to a nomination. So feel free to reply with a “Thank you, but no thank you”


New tutorial for video editing

Hi all, as discussed on #wptv SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform The WordPress community has its own Slack Channel at channel I finished the first “betaBeta A pre-release of software that is given out to a large group of users to trial under real conditions. Beta versions have gone through alpha testing in-house and are generally fairly close in look, feel and function to the final product; however, design changes often occur as part of the process.” of the new video tutorial about editing the video before submitting them to WordPress TV.

In a weekly chat we talked about the need for a new tutorial to unify the process and to make the tutorial more consistent because now we have a written tutorial for Windows users (here: Shotcut tutorial) and a video tutorial for Mac users (here: iMovie tutorial) using two different applications, Shotcut for the former, iMovie for the latter.

We chose to use Shotcut because of its easiness of use (at least in doing what editing for WordPress TV requires), and because it matches some important requirements such as open sourceOpen Source Open Source denotes software for which the original source code is made freely available and may be redistributed and modified. Open Source **must be** delivered via a licensing model, see GPL. code (link to GitHub repo), constant updates and cross platform binaries (it officially supports Windows, MacOS and Linux).

In this video I recorded the basic steps for cutting unwanted footage at the beginning and at the end, adding the intro/outro slides, adding the speaker’s slides when needed and exporting the final video.

I’ll attach to this post the video, the English script and the Italian script. The script are exactly the word I’ll say to explain the process in the audio of the video.

Please note that the video has no audio because I’ll record it when I have the final cut of the video with the improvements I’ll make with your help, so I recommend to watch the video keeping an eye on the script and please leave in the comment every improvement I can make to the video or if some steps are not clear.

English script

Italian script

Ideas on using A.I. to assist with subtitling

Earlier this year I made my first contribution to WordPress and joined the subtitling team for Contributor DayContributor Day Contributor Days are standalone days, frequently held before or after WordCamps but they can also happen at any time. They are events where people get together to work on various areas of There are many teams that people can participate in, each with a different focus. It was a great way to get involved and I enjoyed working friendly and focussed team, aiming to submit our captions for review by the end of the day.

Bristol 2019 Contributor Day.

As someone with fairly good typing skills, I thought it would be easy to subtitle a 12 minute video, thinking that I could do maybe two or three videos in the day. I was surprised that it took the entire day to do this. Other people had problems too:

Current challenges with the subtitling process

Now while Amara is a fantastic free resource, the following considerations need to be met:

  • The reading rate shouldn’t exceed 21 characters
    • You need to lengthen duration, reduce text or split the subtitle.
  • The “beginner” mode in plays 4 seconds, then pauses.
    • You have to do this while being aware of subtitle limits
  • After editing you have to line up the subtitle with the video in the timeline editor.
    • This process is generally straightforward but sometimes you need to go back and split the subtitle so it reads more naturally.
  • You have to be aware of typos and adding off camera indications such as laughter or a second person talking.

One of the good things about Amara is that it easily allows alternative language subtitles to be done too, multiple people to be working on subtitles of the same video, and the possibility to pick up an existing transcription if a contributor gets stuck.

Investigation into AI tools.

Subtitling is important for accessibilityAccessibility Accessibility (commonly shortened to a11y) refers to the design of products, devices, services, or environments for people with disabilities. The concept of accessible design ensures both “direct access” (i.e. unassisted) and “indirect access” meaning compatibility with a person’s assistive technology (for example, computer screen readers). (, but also for search, user experience, and learning. WordPress TV have a campaign running on subtitling- some subtitling work can be done by automation, but this still needs human involvement.

Videos hosted on YouTube already have access to an excellent auto-captioning library available in English, Dutch, French, German, Italian, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, and Spanish. While YouTube are constantly improving their speech recognition technology, automatic captions might misrepresent the spoken content due to mispronunciations, accents, dialects, or background noise.

Therefore, allowing YouTube to automate 80-90% of the captioning process could form a good starting point for the transcription as time stamps would have been created allowing the final ~10% to be reviewed and properly transcribed. The downside is that the automated versions would likely not be as intended creating all sorts of implications, and publishing responsibilities.

WordCampWordCamp WordCamps are casual, locally-organized conferences covering everything related to WordPress. They're one of the places where the WordPress community comes together to teach one another what they’ve learned throughout the year and share the joy. Learn more. videos on YouTube are being uploaded from January 2018 and up.

Doing a quick search on GitHubGitHub GitHub is a website that offers online implementation of git repositories that can can easily be shared, copied and modified by other developers. Public repositories are free to host, private repositories require a paid subscription. GitHub introduced the concept of the ‘pull request’ where code changes done in branches by contributors can be reviewed and discussed before being merged be the repository owner. also reveals hundreds of open sourceOpen Source Open Source denotes software for which the original source code is made freely available and may be redistributed and modified. Open Source **must be** delivered via a licensing model, see GPL. libraries for “Speech-to-text” implementations. Mozilla is actively developing a speech to text implementation called DeepSpeech

DeepSpeech is an open source Speech-To-Text engine, using a model trained by machine learning techniques based on Baidu’s Deep Speech research paper. Project DeepSpeech uses Google’s TensorFlow to make the implementation easier.

I managed to install DeepSpeech locally with Docker and to my excitement was able to output some text via the terminal from a small English/American audio clip. The process is quite prone to error as you need to have all the required libraries installed but I will be investigating this further.

Ideally, DeepSpeech would be installed on some globally available server with an interface to upload audio files and download text. However, the bottleneck would still come from create and reviewing the ttml file.

While the video file can be downloaded from WordPress TV, isolating the audio file needs to be done manually.

Existing resources

The transcripts from WordCamps, speakers providing their notes, some of the text versions produced by STTR and tools also contribute to making subtitling easier. In addition, subtitles broaden the usage of videos and make them easier to translate / be used by people who can not access the recorded language.

Dublin did a lot of testing on this to produce materials which could help the community and this is being put together. The more that people subtitle and correct automated transcripts, the better the tools will become at learning different accents, words and dialects.