The WordPress training team helps people learn to use, extend, and contribute to WordPress through synchronous and asynchronous learning as well as downloadable lesson plans for instructors to use in live environments, via learn.wordpress.org.
GitHub Website Development– Learn.WordPress.orgWordPress.orgThe community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ site functionality
🌎 Faculty Meetings are held monthly on the 15th or the closest business day through a Training Team post. Check #faulty-meeting for the latest meeting post.
This page explains the overview of the translation process of tutorial video captions (subtitles). You may want to also read the Tutorial Captions and Transcripts page of this handbook if you are new to captioning.
When you have an English video that is already subtitled (see this documentation for more information on adding English subtitles) and wants to add translations in your language, follow these steps:
Export the English subtitle file from WordPress.tv
When you download a subtitles.ttml file from WordPress.tv, non-ascii characters in subtitle files get converted to entities (e.g. HTMLHTMLHTML is an acronym for Hyper Text Markup Language. It is a markup language that is used in the development of web pages and websites. code like <br> turns into <br />). Editing this file and replacing it with the current one will work ok, but using Amara/Otter.ai/Sonix.ai may be easier if a contributor wants to make major changes.
The old subtitle file must be unapproved and removed first (there’s a known bug that prevents new file upload if you delete the old file without unapproving)