{"id":65537,"date":"2026-02-25T21:16:34","date_gmt":"2026-02-25T21:16:34","guid":{"rendered":"https:\/\/make.wordpress.org\/polyglots\/?p=65537"},"modified":"2026-02-27T19:54:53","modified_gmt":"2026-02-27T19:54:53","slug":"message-to-manjit","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/make.wordpress.org\/polyglots\/2026\/02\/25\/message-to-manjit\/","title":{"rendered":"Message to Manjit"},"content":{"rendered":"<p>A message to <a href=\"https:\/\/profiles.wordpress.org\/manjit07\/\" class=\"mention\"><span class=\"mentions-prefix\">@<\/span>manjit07<\/a> <\/p>\n<p>Hi.<br>\nIt has been brought to my attention that you regularly upload translations to a wide selection of target languages for a few translation projects.<\/p>\n<p>As you probably know, everyone involved in the further handling of your translations are volunteers, who spend their time building and nurturing their respective locale teams. In many cases, these teams have enormous backlogs. See https:\/\/translate.wordpress.org\/stats\/ for some statistics.<\/p>\n<p>If\/when the <span tabindex='0' class='glossary-item-container'>locale<span class='glossary-item-hidden-content'><span class='glossary-item-header'>Locale<\/span> <span class='glossary-item-description'>Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it\u2019s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in <a href=\"https:\/\/make.wordpress.org\/polyglots\/teams\/\">https:\/\/make.wordpress.org\/polyglots\/teams\/<\/a><\/span><\/span><\/span> teams check pending translations, their main goal is usually to help new translation contributors improve their quality. The locale teams don\u2019t really offer any general \u201ctranslation validation and fixing\u201d service.<\/p>\n<p>In the Polyglots\u2019 handbook, it\u2019s clearly stated that nobody should upload machine translations that haven\u2019t been checked by someone who knows the target language really well (See https:\/\/make.wordpress.org\/polyglots\/handbook\/translating\/expectations\/ ).<\/p>\n<p>In short, by repeatedly uploading machine translations of questionable quality, you\u2019re exploiting a limited resource of volunteer time. We kindly request that you don\u2019t upload translations for languages you don\u2019t personally know well. <\/p>\n<p><strong>If you continue in the same way, we may need to <span tabindex='0' class='glossary-item-container'>block<span class='glossary-item-hidden-content'><span class='glossary-item-header'>Block<\/span> <span class='glossary-item-description'>Block is the abstract term used to describe units of markup that, composed together, form the content or layout of a webpage using the WordPress editor. The idea combines concepts of what in the past may have achieved with shortcodes, custom HTML, and embed discovery into a single consistent API and user experience.<\/span><\/span><\/span> you<\/strong> completely from suggesting <span tabindex='0' class='glossary-item-container'>string<span class='glossary-item-hidden-content'><span class='glossary-item-header'>String<\/span> <span class='glossary-item-description'>A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings.<\/span><\/span><\/span> translations in the future.<\/p>\n<p>Please read https:\/\/make.wordpress.org\/polyglots\/handbook\/plugin-theme-authors-guide\/ for some ideas on how to better align your contributions with the Polyglots\u2019 team.<\/p>\n<p>If you\u2019ve got any questions, feel free to comment under this post, or (better\/nicer), join the global Slack team for WordPress contributors via https:\/\/make.wordpress.org\/chat\/ and then come to our Slack channel \u201cpolyglots\u201d and say \u201cHi\u201d.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/make.wordpress.org\/polyglots\/tag\/reason-request\/\" class=\"tag\"><span class=\"tag-prefix\">#<\/span>reason-request<\/a><\/p>\n<nav class='o2-post-footer-actions'><ul class='o2-post-footer-action-row'><li class='o2-post-footer-action'><a href=\"https:\/\/login.wordpress.org\/?redirect_to=https%3A%2F%2Fmake.wordpress.org%2Fpolyglots%2F2026%2F02%2F25%2Fmessage-to-manjit%2F%23respond&#038;locale=en_US\" title=\"Login to Reply\"  class=\"genericon  genericon-reply\"  data-action=\"login-to-reply\"  data-actionstate=\"default\" >Login to Reply<\/a><\/li><\/ul><div class='o2-post-footer-action-likes'><\/div><ul class='o2-post-footer-action-row'><li class='o2-post-footer-action'><span class='o2-resolve-wrap'><a href=\"#\" title=\"Clear to-do\"  class=\"o2-resolve-link o2-disabled-action genericon  genericon-close\"  data-action=\"resolvedposts\"  data-actionstate=\"resolved\" >Clear to-do<\/a><ul><\/ul><\/span><\/li><\/ul><\/nav>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A message to @manjit07 Hi. It has been brought to my attention that you regularly upload translations to a wide selection of target languages for a few translation projects. As you probably know, everyone involved in the further handling of your translations are volunteers, who spend their time building and nurturing their respective locale teams. [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":7727085,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[5],"tags":[9217],"class_list":["post-65537","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-uncategorized","tag-reason-request","p2_resolved-resolved","mentions-manjit07","author-tobifjellner"],"revision_note":"","jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/make.wordpress.org\/polyglots\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/65537","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/make.wordpress.org\/polyglots\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/make.wordpress.org\/polyglots\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/make.wordpress.org\/polyglots\/wp-json\/wp\/v2\/users\/7727085"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/make.wordpress.org\/polyglots\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=65537"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/make.wordpress.org\/polyglots\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/65537\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":65577,"href":"https:\/\/make.wordpress.org\/polyglots\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/65537\/revisions\/65577"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/make.wordpress.org\/polyglots\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=65537"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/make.wordpress.org\/polyglots\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=65537"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/make.wordpress.org\/polyglots\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=65537"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}