PTE Request for Meta

Hi, I would like to apply for a metaMeta Meta is a term that refers to the inside workings of a group. For us, this is the team that works on internal WordPress sites like WordCamp Central and Make WordPress. PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves., My future translations of wordpress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ and other related sites.

  • https://translate.wordpress.org/projects/meta/

I can’t contact the LocaleLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ Managers in China, can anyone help me?

Thanks!

#editor-requests

Hi there 👋

I’m Luffy – a PHPPHP PHP (recursive acronym for PHP: Hypertext Preprocessor) is a widely-used open source general-purpose scripting language that is especially suited for web development and can be embedded into HTML. http://php.net/manual/en/intro-whatis.php. developer, WordPress pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party developer and Open sourceOpen Source Open Source denotes software for which the original source code is made freely available and may be redistributed and modified. Open Source **must be** delivered via a licensing model, see GPL. contributor.

I would like to be the General Translation EditorGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale. for WordPress Chinese.

I contribute to the Chinese language documentation for PHP, and I hope to do the same for WordPress.

Hopefully we can help make WordPress better together!

#editor-requests

PTE R…

PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. Request for Real Media Library: Media Library Folder & File Manager
I’ve suggested translations for this [Real Media Library: Media Library Folder & File Manager] and would like to have them reviewed. I’d also like to become a PTE. I also confirm that I’ve read the style guide and/or glossary for the [Chinese (China)] localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.

Name: [Real Media Library: Media Library Folder & File Manager]

URL: https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/real-media-library-lite/stable/zh-cn/default/

PTE 请求 Real Media Library: Media Library Folder & File Manager

我已建议对此 [Real Media Library: Media Library Folder & File Manager] 的翻译,并希望对其进行审查。我也想成为PTE。我还确认我已阅读 [中文(中国)] 语言环境的样式指南和/或术语表。

名称:[Real Media Library: Media Library Folder & File Manager]

网址:https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/real-media-library-lite/stable/zh-cn/default/

#editor-requests
@wpfanyi

Hello…

Hello, I am glad to be the Chinese translation editorTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor for WordPress now. As a developer and user of WordPress for over ten years, I want to contribute my efforts to WordPress. I want to have the authority to translate more plugins so that I can do Chinese adaptation. Therefore, I hope to apply for higher level translation permission. If possible, I hope to have translation permission for all projects. Thank you for WordPress!

#editor-requests

PTE Request for Cache Enabler

I’ve suggested translations for this [Cache Enabler] and would like to have them reviewed. I’d also like to become a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves.. I also confirm that I’ve read the style guide and/or glossary for the [Chinese (China)] localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.

Name: [Cache Enabler]

URL: https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/cache-enabler/stable/zh-cn/default/

PTE 请求 Cache Enabler

我已建议对此 [Cache Enabler] 的翻译,并希望对其进行审查。我也想成为PTE。我还确认我已阅读 [中文(中国)] 语言环境的样式指南和/或术语表。

名称:[Cache Enabler]

网址:https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/cache-enabler/stable/zh-cn/default/

#editor-requests

PTE Request for Redis Object Cache

I’ve suggested translations for this [Redis Object Cache] and would like to have them reviewed. I’d also like to become a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves.. I also confirm that I’ve read the style guide and/or glossary for the [Chinese (China)] localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.

Name: [Redis Object Cache]

URL: https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/redis-cache/stable/zh-cn/default/?filters%5Bstatus%5D=waiting

PTE 请求 Redis Object Cache

我已建议对此 [Redis Object Cache] 的翻译,并希望对其进行审查。我也想成为PTE。我还确认我已阅读 [中文(中国)] 语言环境的样式指南和/或术语表。

名称:[Redis Object Cache]

网址:https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/redis-cache/stable/zh-cn/default/?filters%5Bstatus%5D=waiting

#editor-requests

PTE Request for Loco Translate

I’ve suggested translations for this [Loco Translate] and would like to have them reviewed. I’d also like to become a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves.. I also confirm that I’ve read the style guide and/or glossary for the [Chinese (China)] localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.

Name: [Loco Translate]

URL: https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/loco-translate/stable/zh-cn/default/?filters%5Bstatus%5D=waiting

PTE 请求 Loco Translate

我已建议对此 [Loco Translate] 的翻译,并希望对其进行审查。我也想成为PTE。我还确认我已阅读 [中文(中国)] 语言环境的样式指南和/或术语表。

名称:[Loco Translate]

网址:https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/loco-translate/stable/zh-cn/default/?filters%5Bstatus%5D=waiting

#editor-requests

Hi! I’m attending the Contributor…

Hi! I’m attending the Contributor DayContributor Day Contributor Days are standalone days, frequently held before or after WordCamps but they can also happen at any time. They are events where people get together to work on various areas of https://make.wordpress.org/ There are many teams that people can participate in, each with a different focus. https://2017.us.wordcamp.org/contributor-day/ https://make.wordpress.org/support/handbook/getting-started/getting-started-at-a-contributor-day/. in WordCampWordCamp WordCamps are casual, locally-organized conferences covering everything related to WordPress. They're one of the places where the WordPress community comes together to teach one another what they’ve learned throughout the year and share the joy. Learn more. Malaysia. I heard I can ask for the GTEGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale. status from this page. I have translated some plugins 100% before in Taiwan Chinese (zh_TW), Hong Kong Chinese (zh_HK), and Chinese China (zh_CN). Would you please approve me for GTE for the above-mentioned localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/? Thank you very much!

— zh_TW

#editor-requests

I wan…

I want to become a Chinese translation editorTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor of WordPress. How can I apply? I have a fixed time to do translation work. At the same time, I hope that the latest version of WordPress can be compatible with Chinese in a timely manner. My colleague, I am also a WordPress developer, so I believe I can do this meaningful thing.

#editor-requests

PTE Request for Elementor

I’ve suggested translations for this [Elementor] and would like to have them reviewed. I’d also like to become a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves.. I also confirm that I’ve read the style guide and/or glossary for the [Chinese (China)] localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.

Name: [Elementor]

URLURL A specific web address of a website or web page on the Internet, such as a website’s URL www.wordpress.org: https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/elementor/stable/zh-cn/default/?filters%5Bstatus%5D=waiting

PTE 请求 Elementor

我已建议对此 [Elementor] 的翻译,并希望对其进行审查。我也想成为PTE。我还确认我已阅读 [中文(中国)] 语言环境的样式指南和/或术语表。

名称:[Elementor]

网址:https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/elementor/stable/zh-cn/default/?filters%5Bstatus%5D=waiting

#editor-requests

PTE Request for Regex Textfield: Gravityforms Add-on

n

I’ve suggested translations for this [Regex Textfield: Gravityforms Add-on] and would like to have them reviewed. I’d also like to become a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves.. I also confirm that I’ve read the style guide and/or glossary for the [Chinese (China)] localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.

Name: [Regex Textfield: Gravityforms Add-on]

URLURL A specific web address of a website or web page on the Internet, such as a website’s URL www.wordpress.org:https://wordpress.org/plugins/regex-textfield-gravityforms-add-on/

PTE 请求正则表达式文本字段:Gravityforms 附加组件

我已建议对此 [Regex Textfield:Gravityforms Add-on] 的翻译,并希望对其进行审查。我也想成为PTE。我还确认我已阅读 [中文(中国)] 语言环境的样式指南和/或术语表。

名称:[正则表达式文本字段:Gravityforms 附加组件]

网址:https://wordpress.org/plugins/regex-textfield-gravityforms-add-on/

#editor-requests

Waiting translations for CartBounty

Hi, we have some translation waiting for approval (https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/woo-save-abandoned-carts/) for multiple languages.

Name: CartBounty – Save and recover abandoned carts for WooCommerce
URL: https://wordpress.org/plugins/woo-save-abandoned-carts/

If you have any queries, kindly leave a comment here. Thank you all for your support and hard work.

#editor-requests

PTE Request for Powered Cache

I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for Powered Cache. We have a number of great translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor that we’d like to be able to approve translation for our plugin. Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users as translation editors for their respective localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

  • https://wordpress.org/plugins/powered-cache

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

WordPress 6.2 Translation Status (March 14, 2023)

If you received a notification about this post, the reason is (most probably) that you’re registered as a General Translation EditorGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale. for one or several WordPress localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/. If you believe that is an error, please reach out to the Polyglots Global Mentors’ team via a comment to this post or in the polyglots channel on the Make WordPress Slack.

WordPress 6.2 is planned to be released on March 28, 2023. Currently, it’s at Release Candidate 2. Let’s work together to make sure the complete translations arrive in time!

  • Please see the post WordPress 6.2 ready to be translated for translation instructions. As noted in the post, the import of WordPress 6.2 introduced about 260 new stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings., with 110 partial matches marked as fuzzy. 
  • As usual, please confirm that your localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ is ready for the automated release of a new WordPress package. (In short: if your locale uses any customized files—in most cases, localized versions of readme.html and/or wp-config-sample.php—then your locale needs to define the directory /branches/6.0 on i18n.svn.wordpress.org. Note that commit access to this directory is handled separately from the GTEGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale. role for a locale.)

Please don’t forget to join the polyglots channel on the Make WordPress Slack for important updates and to ask any questions. Your inquiry will help other translators, too!

Ready for release (65 locales)

Congrats to these 45 teams for getting the translation ready for the release! 🥳

#sl_SI, #zh_HK, #pt_AO, #pt_PT_ao90, #he_IL, #dsb, #hsb, #kab, #es_CO, #da_DK, #vi, #bs_BA, #es_EC, #hu_HU, #mn, #pt_PT, #de_CH, #es_CR, #de_CH_informal, #fy, #ne_NP, #fr_CA, #bg_BG, #fa_AF, #es_VE, #zh_CN, #es_MX, #eu, #fa_IR, #as, #en_CA, #es_AR, #el, #nl_NL_formal, #fi, #id_ID, #sk_SK, #ar, #lv, #nb_NO, #nl_NL, #ja, #en_AU, #tr_TR, #pt_BR

And extra kudos to these 20 teams for translating everything to 100%! 🎉

#hr, #sq, #de_DE, #nl_BE, #ca, #gl_ES, #cy, #pl_PL, #it_IT, #de_DE_formal, #ko_KR, #en_GB, #es_ES, #eo, #fr_FR, #cs_CZ, #ru_RU, #ro_RO, #zh_TW, #sv_SE

/dev/ & /admin/ each needs ~10% more (13 locales)

You’re on the right path! To be ready for release, make sure /dev/ is at least 90% and /dev/admin/ is 75% translated! For more information, please check out this post.

Below is a list of locales, GTEs, and the number of remaining strings (in parentheses) to be ready for this release.


Happy translating, and thank you to everyone who is making WordPress available in your language 🥳

#6-2, #pre-release-status

PTE Request for [Limit Login Attempts Reloaded]

I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for [Limit Login Attempts Reloaded]. We have a number of great translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor that we’d like to be able to approve translation for our plugin(s). Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users as translation editors for their respective localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

[https://wordpress.org/plugins/limit-login-attempts-reloaded/]

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests