Agenda: Weekly Polyglots Chat – August 25, 2021 (6:00 UTC)

Here’s the agenda for our weekly chat.

This meeting will be held at Wednesday, August 25, 2021, 6:00 GMT in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

If you have any additions to the agenda, please share them in the comments.

#weekly-stats

Agenda: Weekly Polyglots Chat – Dec. 16, 2020 (06:00 UTC)

Hello everyone! Here’s the agenda for our weekly chat.

This meeting will be held on Wednesday, December 16, 2020, 12:00 AM CST in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

  • 5.6 post-launch, any thoughts?
    • New stringString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings.: jQuery Migrate Helper pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party
  • Learn WordPress launch
    • Ways to help: creating workshop videos, translating lesson plans & captions, running a discussion group meetupMeetup All local/regional gatherings that are officially a part of the WordPress world but are not WordCamps are organized through https://www.meetup.com/. A meetup is typically a chance for local WordPress users to get together and share new ideas and seek help from one another. Searching for ‘WordPress’ on meetup.com will help you find options in your area. based on the existing contents
    • Announcement blog post translation example: Russian
  • Share your team’s achievement or yearly report for our end-of-year post
    • Due: Sunday, December 20th
  • State of the Word – Thursday, December 17th @ 16 UTC
  • Achievements and Open Floor

See you then! 🙂

#weekly-meeting-notes, #weekly-meetings, #weekly-stats

Agenda: Americas Polyglots Chat – May 6, 2020 (21:30 GMT)

Hello! Here’s the agenda for our monthly chat in American friendly time.

This meeting will be held at May 6, 2020, 21:30 UTC in the #polyglots channel in the “Making WordPress” SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/.. If you are not able to join at this time, then you can add any questions and/or comments you may have as a comment to this post and afterwards read the backlog in the Slack channel. (If you still haven’t joined “Making WordPress Slack”, please do it now via https://make.wordpress.org/chat/)

  • Weekly Polyglots’ stats
  • Mini drive to fix language-related bugs in WordPress coreCore Core is the set of software required to run WordPress. The Core Development Team builds WordPress. over the next few releases
    • Call for testers
    • Coordinate fixes for Language-related issues
  • Coordinated efforts among Spanish communities
  • Other news, achievements, questions (also known as “Open floor”).

Leave a comment if you’d like to add something else to the agenda.

#es_mx, #es_pe, #es_ve, #meeting-americas, #pt_br, #weekly-meetings, #weekly-stats

Agenda: Weekly Polyglots Chat – April 29, 2020 (12 UTC)

Here’s the agenda for our weekly chat.

This meeting will be held at Wednesday, April 29, 2020, 12:00 GMT in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

#weekly-meeting-agenda

#weekly-meeting-notes, #weekly-meetings, #weekly-stats

Agenda: Weekly Polyglots Chat – April 22, 2020 (6 UTC)

Here’s the agenda for our weekly chat.

This meeting will be held at Wednesday, April 22, 2020, 6:00 GMT in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

#weekly-meeting-agenda

#weekly-meeting-notes, #weekly-meetings

#weekly-stats

Agenda: Weekly Polyglots Chat – February 19, 2020 (12 UTC)

Here’s the agenda for our weekly chat.

This meeting will be held at Wednesday, February 19, 2020, 12:00 GMT in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

  • Weekly localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ stats
  • WordPress 5.4 has reached BetaBeta A pre-release of software that is given out to a large group of users to trial under real conditions. Beta versions have gone through alpha testing in-house and are generally fairly close in look, feel and function to the final product; however, design changes often occur as part of the process. 2
  • Discussion about how to handle languages in WordPress TV https://make.wordpress.org/tv/2020/02/16/wordpress-tv-language-changes/
  • Ad hoc Contributor dayContributor Day Contributor Days are standalone days, frequently held before or after WordCamps but they can also happen at any time. They are events where people get together to work on various areas of https://make.wordpress.org/ There are many teams that people can participate in, each with a different focus. https://2017.us.wordcamp.org/contributor-day/ https://make.wordpress.org/support/handbook/getting-started/getting-started-at-a-contributor-day/. on Friday Feb 21
  • Achievements & Open Floor

Please leave a comment if you’d like to add something else to the agenda.

#weekly-meeting-agenda, #weekly-meetings

#weekly-meeting-notes, #weekly-stats

Agenda: Weekly Polyglots Chat – November 13, 2019 (12 UTC)

Here’s the agenda for our weekly chat.

This meeting will be held at Wednesday, November 13, 2019, 12:00 GMT in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

Leave a comment if you’d like to add something else to the agenda.

#weekly-meeting-agenda, #weekly-meetings



#weekly-meeting-notes, #weekly-stats

Agenda: Weekly Polyglots Chat – November 6, 2019 (6 UTC)

Here’s the agenda for our weekly chat.

This meeting will be held at Wednesday, November 6, 2019, 6:00 GMT in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

Leave a comment if you’d like to add something else to the agenda.

#weekly-meeting-agenda, #weekly-meetings

#weekly-stats

Agenda: Weekly Polyglots Chat – October 30, 2019 (12 GMT)

Here’s the agenda for our weekly chat.

This meeting will be held at Wednesday, October 30, 2019, 12:00 GMT in the #polyglots channel in the “Making WordPress” Slack.

  • Weekly localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ stats
  • WordPress 5.3:
    • The release is scheduled for beginning of November
    • It is available for translation, and currently in hard string freezeString freeze The term "string freeze" is used by the core team to mark the end of changes to the strings of an upcoming release. A string freeze also means that there will be no more strings added to the core project. Sometimes a string freeze has two phases a soft freeze and a hard freeze. A string freeze is announced on the Polyglots blog by the current release lead. (i.e. hopefully no new stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. before the release).
    • Also keep an eye on the new standard theme Twenty Twenty and the plugins Health Check and Gutenberg.
    • Also: If you’ve got commit access to your locale under https://i18n.wordpress.org/ then please make sure that you have created a directory “5.3” under /branches/ in accordance with the instructions for automated releases in our handbook.
  • Meeting times reminder
    • We now alternate meeting times every week between (06:00 and 12:00 UTC/GMT). Keep in mind that the meeting times are tied to GMT/UTC – if your location is using DST (daylight saving time), then the meeting time in your local time may move accordingly.
    • On Wednesday November 6 at 21:30 GMT (time corrected, was half an hour off), we’ll have our first monthly chat on “Americas friendly time”. It will repeat the first Wednesday every month.
  • HelpHub i18nInternationalization Internationalization (sometimes shortened to I18N , meaning “I - eighteen letters -N”) is the process of planning and implementing products and services so that they can easily be adapted to specific local languages and cultures, a process called localization. This is the process of making software translatable. Information about Internationalization for developers can be found in the Developer’s handbooks.
    • In addition to Japanese and Serbian, other localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ (Russian, Brazilian Portuguese, and Dutch) started testing. See this Docs Handbook for more info & instruction.
    • @netweb is working on contents import
  • Reminder: give some thoughts on the “measuring polyglots team success” post.
  • Achievements & Open Floor

Leave a comment if you’d like to add something else to the agenda.

#weekly-meeting-agenda, #weekly-meetings

#weekly-stats

Agenda: Weekly Polyglots Chat – October 16, 2019 (12UTC)

Here’s the agenda for our weekly chat.

This meeting will be held at Wednesday, October 16, 2019, 12:00 GMT in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

  • Weekly localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ stats
  • WordPress 5.3: available for translation, currently soft string freezeString freeze The term "string freeze" is used by the core team to mark the end of changes to the strings of an upcoming release. A string freeze also means that there will be no more strings added to the core project. Sometimes a string freeze has two phases a soft freeze and a hard freeze. A string freeze is announced on the Polyglots blog by the current release lead./betaBeta A pre-release of software that is given out to a large group of users to trial under real conditions. Beta versions have gone through alpha testing in-house and are generally fairly close in look, feel and function to the final product; however, design changes often occur as part of the process. 3 hard string freeze/Release candidateRelease Candidate A beta version of software with the potential to be a final product, which is ready to release unless significant bugs emerge. 1. (However, we’re still waiting for the last committed stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. to synchronize, among other things, this includes the “About” page).
  • Meeting time:
    • Americas friendly meeting time: @tokyobiyori suggests first Wednesday every month, 21:00 GMT (3 pm Central Standard Time) – thoughts?
    • Our current meeting times will stay the same in UTC/GMT (06:00 and 12:00 UTC/GMT, respectively) even after summer time ends in some countries.
  • WordPress User Survey translation: help with review for professional translation will be needed for #ja, #de_DE, #es_ES, #fr_FR, and #ru_RU early next week.
  • Achievements & Open Floor

Leave a comment if you’d like to add something else to the agenda.

#weekly-meeting-agenda, #weekly-meetings

#weekly-stats

Agenda: Weekly Polyglots Chat – April 3, 2019

Here’s the agenda for the chats this week. If you have anything you’d like to add, please leave a comment.

  • Weekly localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ stats
  • WordPress 5.2 BetaBeta A pre-release of software that is given out to a large group of users to trial under real conditions. Beta versions have gone through alpha testing in-house and are generally fairly close in look, feel and function to the final product; however, design changes often occur as part of the process. 1 (roadmap)
  • WordPress Translation Day 4 updates
  • HelpHub i18nInternationalization Internationalization (sometimes shortened to I18N , meaning “I - eighteen letters -N”) is the process of planning and implementing products and services so that they can easily be adapted to specific local languages and cultures, a process called localization. This is the process of making software translatable. Information about Internationalization for developers can be found in the Developer’s handbooks. Meeting Notes, feedback needed
  • WordCamp Asia Proposal
  • Minimum PHP Version update
    • Readme change (ref 1, ref 2)
    • Resources for translation/localizationLocalization Localization (sometimes shortened to "l10n") is the process of adapting a product or service to a particular language, culture, and desired local "look-and-feel."

Chat time:

Wednesday, April 3, 2019, 6:00 AM GMT in #polyglots

#weekly-meeting-agenda, #weekly-meetings

#weekly-stats

Polyglots weekly summary / chat notes April 11, 2018

Weekly stats

Releases:

  • 172 (±0) localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/
  • 55 (+52) up to date
  • 16 (-52) behind by minor versions
  • 6 (±0) behind by one major version
  • 34 (±0) behind more than one major version
  • 51 (±0) have site but never released
  • 10 (±0) have no site.

Translations:

  • 172 (±0) total
  • 62 (+2) at 100%
  • 15 (-2) over 95%
  • 7 (±0) over 90%
  • 24 (±0) over 50%
  • 55 (±0) below 50%
  • 109 (±0) have a language pack generated
  • 9 (±0) have no project.

Requests:

There are 65 unresolved editor requests out of 1 475 (+21) total and 27 unresolved localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ requests out of 85 (+1) total.

Translators:

There are 542 (+1) GTEGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale., 2 321 (+26) PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. and 22 597 (+141) translation contributors.
(A wordpress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ account could have multiple roles over different locale)

Site language:

51,757% (-0,003%) of WordPress sites are running a translated WordPress site.

Discussion topics:

  • Weekly focus: About page new strings up for translation – https://translate.wordpress.org/projects/meta/wordpress-org
  • The WordPress Jargon Glossary is out – it’s a good source to reference in local style guides and instructions for translating. It’s been added to the Handbook.
  • Volunteers for locale research are needed. See this handbook page for details. Here’s a list of the waiting locales. If you’d like to get involve and help and you haven’t done locale research before, please reach out to @petya

#weekly-meeting-notes, #weekly-meetings, #weekly-stats

Weekly update: April 4th, 2018

Stats

These are the polyglots stats of the week + notes from the polyglots chats on April 4th.

*Releases*: 172 (±0) localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/, 3 (-56) up to date, 68 (+57) behind by minor versions, 6 (-1) behind by one major version, 34 (±0) behind more than one major version, 51 (±0) have site but never released, 10 (±0) have no site.

*Translations*: 172 (±0) total, 60 (+6) at 100%, 17 (-5) over 95%, 7 (-1) over 90%, 24 (±0) over 50%, 55 (±0) below 50%, 109 (±0) have a language pack generated, 9 (±0) have no project.

*Requests*: There are 67 unresolved editor requests out of 1 454 (+21) total and 26 unresolved locale requests out of 84 (+2) total.

*Translators*: There are 541 (+1) GTEGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale., 2 295 (+12) PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. and 22 456 (+8035) translation contributors.
(A wordpress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ account could have multiple roles over different locale)

*Site language*: 51,760% (+0,017%) of WordPress sites are running a translated WordPress site.

WordPress 4.9.5

WordPress 4.9.5 Security and Maintenance Release

Looks like automatic language packs haven’t kicked in yet, they’re expected to roll out today.

Other topics:

  • About page strings – let’s make it a priority project for the next few months – https://translate.wordpress.org/projects/meta/wordpress-org
  • Expanding your local translation community – join the discussion https://make.wordpress.org/polyglots/2018/03/09/do-you-have-tips-to-share-on-growing-your-translation-community/

#weekly-meetings, #weekly-stats