There’s been a snafu on Rosetta sites —…

[Updated 9:02 GMT] There’s been a snafu on RosettaRosetta The code name of the theme for the local WordPress sites (eg. bg.wordpress.org is a “Rosetta” site). All locale specific WordPress sites are referred to as “Rosetta sites.” The name was inspired from the ancient Rosetta Stone, which contained more or less the same text in three different languages. sites — I managed to delete the released zip packages for about half of the localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/. There were a few minutes where 4.0.1 was not available to download for some languages, and a few hours where older releases were not available. Everything has been restored from backups. You have nothing to worry about!

#rosetta

Notes from the Rosetta sites discussion at #WCSF Community Summit

Hey everyone,

As you already know last week following WordCampWordCamp WordCamps are casual, locally-organized conferences covering everything related to WordPress. They're one of the places where the WordPress community comes together to teach one another what they’ve learned throughout the year and share the joy. Learn more. San Francisco there was a Community Summit followed by two contributor days to give Make teams the chance to work together and discuss important subjects.

In the next couple of days I will be posting my notes from all of the discussions and meetings we had so all of you are up to date with what’s been said and done.

Starting right now with the first discussion of the Community summit, suggested by Xavier.

Who was there: Andy Christian, Andrew dela Serna, Birgit Olzem, Catia Kitahara, Konstantin Obenland, Marko Heijnen, Mayuko Moriyama, Petya Raykovska,Rafael Funchal, Sam Sidler, Xavier Borderier,

RosettaRosetta The code name of the theme for the local WordPress sites (eg. bg.wordpress.org is a “Rosetta” site). All locale specific WordPress sites are referred to as “Rosetta sites.” The name was inspired from the ancient Rosetta Stone, which contained more or less the same text in three different languages. sites and Local Communities

We tried to see what different local communities are doing with their local sites and mark what improvements are needed for Rosetta sites to enable communities to grow.

Right now a lot of the more active communities just use their Rosetta sites for downloads of the localised WordPress version because of all of the limitations. Rosetta administrators/editors and validators get access to approve stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. for local translations but can’t actually change the website, just add pages, write blog posts and release translations.

We discussed different tools Rosetta sites need to be a viable tool for local communities: 

Desired Rosetta extensions

What kind of extensions do communities need for Rosetta: 

  • A public feed aggregator (aka “planet”)
  • Event calendar / community events
  • Job board
  • Documentation (to replace Codex and work with developer.wordpress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/)
  • Community map
  • Team list – can be public or not
  • Local community pages (P2s)
  • Widgets for homepage

External Community websites

Some communities have put a lot of work and effort into external community websites because they can not extend Rosetta sites. Some examples are Germany, France, and Portugal.

No community will be forced to move back to the local Rosetta site, but an effort can be made to provide more tools and options for Rosetta sites so communities are actually willing to move back. 

If that becomes the case, there needs to be an easy way to transfer the existing content or at least have a plan on what will be done with the external sites so all of that content is not lost, perhaps by archiving.

Check how it works for most of the active communities:

  • How should current community sites be integrated?
  • What different user roles will be needed in order to facilitate adding 20+ more validators per localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/?
  • How can migrationMigration Moving the code, database and media files for a website site from one server to another. Most typically done when changing hosting companies. of community sites happen?
  • There has to be a plan for if you want to move your site. Let’s check if .org can host it.

With the plans of themes and plugins being localized, each locale will probably need at least 20 validators in the future (with plugins and themes in there).

User roles

With themes and plugins coming, there will need to be some more user roles for Rosetta sites and probably some clear separation between translators and community leads. 

A new “super validatorValidator See translation editor.” role (name-pending) will be needed to ensure quality of the translations for the top projects (WordPress and the projects that are already in GlotPressGlotPress GlotPress is the translation management software that powers Translate.WordPress.org. More information is available at glotpress.org. plus the top 25 plugins and themes).

And the project will need to bring in a lot more validators to be able to handle translating plugins and themes. 

A super validator will be needed for adding validators and removing validators that are not performing well. We need to be more sensitive about this thing. Translators need to be trusted.

Consider the forums for the localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ that want it. Consider P2s and news blogs. We need to consider all of the features that are needed and then pick up roles that make sense.

Expectations for external links and Showcases on Rosetta sites:

  • Showcase:
    • Validators cannot have their websites in the showcase.
    • Community sites are generally not allowed in showcases, because they’re linked to elsewhere on the site.
    • Explicit sites are not allow in showcases.
  • Community Sites (when linked to from Rosetta sites):
    • Must have a prominent link back to the relevant Rosetta site (e.g., bg.wordpress.org).
    • Cannot have advertising on them. One exception is that we allow a “hosted by” graphic/link if a company is sponsoring the community site (but no money can exchange hands).
    • Donate links are not allowed unless they go to the WordPress Foundation.
  • Advertising is not allowed on Rosetta sites, including advertisements for hosts, validators, translators, or other forms of advertising. Sites are allowed to list validators and translators with links to the blogs on a separate page (say, “About”).
  • Private information (phone numbers, email addresses) is not allowed on Rosetta sites.

#community-summit, #local-sites, #rosetta

It’s possible to have an archive page for…

It’s possible to have an archive page for the showcase in rosettaRosetta The code name of the theme for the local WordPress sites (eg. bg.wordpress.org is a “Rosetta” site). All locale specific WordPress sites are referred to as “Rosetta sites.” The name was inspired from the ancient Rosetta Stone, which contained more or less the same text in three different languages. sites?

#request, #rosetta, #showcase

There have been some underlying infrastructure changes to…

There have been some underlying infrastructure changes to all RosettaRosetta The code name of the theme for the local WordPress sites (eg. bg.wordpress.org is a “Rosetta” site). All locale specific WordPress sites are referred to as “Rosetta sites.” The name was inspired from the ancient Rosetta Stone, which contained more or less the same text in three different languages. sites. This shouldn’t break anything, but if you notice anything unusual or broken, please let me know. These changes don’t make any difference at the moment, but will make it a lot easier for me to implement a number of things in the coming days, weeks, and months.

This is what caused images and downloads to break the other day, as discussed here. This was my fault and I’m sorry about that. As Nikolay pointed out, this had no effect on any new installs (language chooser) or updates — just downloads directly from the individual websites. Anyway: that initial deployDeploy Launching code from a local development environment to the production web server, so that it's available to visitors. was un-done, the problems were diagnosed, solutions were put in place, and then we re-deployedDeploy Launching code from a local development environment to the production web server, so that it's available to visitors. it a few minutes ago.

#rosetta

We’ve just finished translating WordPress into Vietnamese and…

We’ve just finished translating WordPress into Vietnamese and I’m trying to release updated translations and an updated version of WordPress to vi.wordpress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/.

I’m confused about the process. There’s a tool in the vi.wordpress.org backend that allows me to release updated translations, but the version of WordPress that’s included in the package is old. I think it’s coming from here: https://i18n.svn.wordpress.org/vi/trunk/dist/. Those files are very old. contain redirects, and in general need to be gutted. I’ve attempted to clean this up with my .org username but I don’t have access.

What is the proper way of releasing new translations + WP packages? Is it safe to just delete that entire /dist/ folder so that WordPress is only pulled from the English version of /trunk/ for now, along with the translation files that we’ve done?

Thanks.

#request, #rosetta, #vi

I can’t post new posts @ sv wordpress…

I can’t post new posts @ sv.wordpress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/. Getting “Send for review”

#rosetta, #sv_se

Hello Translation for Site Stats on bs…

Hello,
Translation for “Site Stats” on bs.wordpress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ has been set to Bulgarian (bg) instead of Bosnian (bs). Could someone please fix this? Thanks 🙂

#bs_ba, #request, #rosetta, #stats

Please deploy for my MM

Please deployDeploy Launching code from a local development environment to the production web server, so that it's available to visitors. for my_MM

#my_mm, #request, #rosetta

Hi there I have a few questions and…

Hi there. I have a few questions and issues that we’re trying to sort out over at vi.wordpress.org and

  1. On sites like http://ja.wordpress.org and http://es.wordpress.org there are welcome sections that I cannot figure out how to add into the Vietnamese site. There are only two users on the site right now, and we’re both Editors, and I’m not sure how page templates and/or front page content is set. Can you point me to some information on this?
  2. Do you have a list of validators for Vietnamese, or is there somewhere I can see it? The validators for the language at the moment should be me (philiparthurmoore), Tran Ngoc Tuan Anh (fitwp), and Buy Huy Thang (gsmeanspro). I thought I could control this from within the vi.wordpress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ Dashboard under Users, but it doesn’t seem to be related.
  3. We’re planning on creating a P2p2 "p2" is the name of the theme that blogs at make.wordpress.org use (and o2 is the accompanying plugin). When asked to post something "on the p2" by a member of the Polyglots team, that usually means you're asked to post on the team blog https://make.wordpress.org/polyglots/. for Vietnamese translators to chat with each other. Is there anything in place on the .org side of things to facilitate this directly on the .org site for Vietnamese or should I instead just set up a P2 elsewhere? I’m fine with either solution.

Thanks in advance!

#glotpress, #request, #rosetta, #vietnamese

While waiting for today’s release I wanted to…

While waiting for today’s release, I wanted to remind you of two things:

  • There is one change in readme.htmlHTML HTML is an acronym for Hyper Text Markup Language. It is a markup language that is used in the development of web pages and websites. other than version number. See diff.
  • Since there is a big change in how the dashboard looks, you should probably update screenshots on your localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ sites. You can do that by changing custom headerHeader The header of your site is typically the first thing people will experience. The masthead or header art located across the top of your page is part of the look and feel of your website. It can influence a visitor’s opinion about your content and you/ your organization’s brand. It may also look different on different screen sizes..

#dist, #rosetta

What’s wrong with the rosetta theme on local…

What’s wrong with the rosettaRosetta The code name of the theme for the local WordPress sites (eg. bg.wordpress.org is a “Rosetta” site). All locale specific WordPress sites are referred to as “Rosetta sites.” The name was inspired from the ancient Rosetta Stone, which contained more or less the same text in three different languages. theme on local wordpress sites with RTL support?

The hebrew (he.wordpress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/) and arabic (ar.wordpress.org) sites have ui issues on the headerHeader The header of your site is typically the first thing people will experience. The masthead or header art located across the top of your page is part of the look and feel of your website. It can influence a visitor’s opinion about your content and you/ your organization’s brand. It may also look different on different screen sizes. navigation.

#arabic, #hebrew, #he_il, #rosetta, #rtl

I’m doing some changes to rosetta po file…

I’m doing some changes to rosettaRosetta The code name of the theme for the local WordPress sites (eg. bg.wordpress.org is a “Rosetta” site). All locale specific WordPress sites are referred to as “Rosetta sites.” The name was inspired from the ancient Rosetta Stone, which contained more or less the same text in three different languages. .po file bue i need to change also the amil where al request submitted by contact form arrive, i supposed it was my profile but no luck and it isent’ in rosetta files… how and who to ask to for change it ?

#change, #contact-form, #rosetta

Hi @Ze and @nacin I can´t create a…

Hi @Ze and @nacin,

I can´t create a RCRelease Candidate A beta version of software with the potential to be a final product, which is ready to release unless significant bugs emerge. Build in RosettaRosetta The code name of the theme for the local WordPress sites (eg. bg.wordpress.org is a “Rosetta” site). All locale specific WordPress sites are referred to as “Rosetta sites.” The name was inspired from the ancient Rosetta Stone, which contained more or less the same text in three different languages. for de_DE to test it.

My workflow:

1. add all dependent files into svn at /tags/3.7/dist (liesmich.htmlHTML HTML is an acronym for Hyper Text Markup Language. It is a markup language that is used in the development of web pages and websites. & wp-config.php)
2. commit changes to svn
3. go to rosetta

Build a new packet:

  • source: translate.wordpress.orgtranslate.wordpress.org The platform for contributing to the translation of WordPress core, themes and plugins.
  • LocaleLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ branch: /tags/3.7
  • Project: Development trunk
  • Revision: 25851
  • Version: 3.7-RC1-25851
  • push the button

I get following error message:

Fehler beim Kopieren von /tmp/rosettaVtIemt/de_DE/dist/liesmich.html zu /tmp/rosetta4vXl9F/wordpress!

What can I do to fix this problem?

Best regards,
Birgit

#build, #de_de, #request, #rosetta

Hi Zé could you please deploy the translations…

Hi Zé,
could you please deployDeploy Launching code from a local development environment to the production web server, so that it's available to visitors. the translations for RosettaRosetta The code name of the theme for the local WordPress sites (eg. bg.wordpress.org is a “Rosetta” site). All locale specific WordPress sites are referred to as “Rosetta sites.” The name was inspired from the ancient Rosetta Stone, which contained more or less the same text in three different languages. and Rosetta Forums for German. Thank you very much! There is a little bit of activity there after the WCEU …

And could you add German as a language for the WordCamp base theme (https://translate.wordpress.org/projects/wordcamp-theme), and make me a validator, that would be great. Maybe it could be used in the next year …

#de_de, #forums, #request, #rosetta

Could you please remove the form field autofocus…

Could you please remove the form field autofocus from the contact pages? I’d like for people to read the entire page before they submit the contact form, and having it focus the field, Chrome automatically scrolls down to it.

#rosetta