Hello Polyglots, We have some strings which have been translated to French for our plugin https://wordpress.org/plugins/companion-auto-update/
Could you help us and approve these strings A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings.?
We’re trying to update our plugin https://wordpress.org/plugins/bring-fraktguiden-for-woocommerce/ to Norsk, but we’re needing to be approved translators for the project. Can we get approval for our local language?
If you have any questions, just comment here. Thank you!
I am the plugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author of WooCommerce Wishlist Plugin.
Can someone approve the translations of the following languages?
Thanks in advance!
I am the plugin author for Mail Bank at https://wordpress.org/plugins/wp-mail-bank/
I got some great users helped in translating our plugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party.
Would really appreciate, if editors could review and approve the following languages.
One of the users has translated UnderConstructionPage and started working on Google Maps Widget A WordPress Widget is a small block that performs a specific function. You can add these widgets in sidebars also known as widget-ready areas on your web page. WordPress widgets were originally created to provide a simple and easy-to-use way of giving design and structure control of the WordPress theme to the user. translation into Dutch. So I would like to ask the editors to take a look at it and approve if possible. Thank you!
- UnderConstructionPage: https://translate.wordpress.org/locale/nl/default/wp-plugins/under-construction-page
- Google Maps Widget: https://translate.wordpress.org/locale/nl/default/wp-plugins/google-maps-widget
Hello Polyglots, I am the plugin author for https://wordpress.org/plugins/integracao-rd-station/
I would like my translations to be approved in the following languages:
I was the editor on the Urdu Rosetta The code name of the theme for the local WordPress sites (eg. bg.wordpress.org is a “Rosetta” site). All locale specific WordPress sites are referred to as “Rosetta sites.” The name was inspired from the ancient Rosetta Stone, which contained more or less the same text in three different languages. site & i was eligible to make edits the content of the website but since few days i have noticed that neither i can write any post nor i can edit on Rosetta site.
Please solve this problem as soon as possible, so that i may write the new posts & edit the content of the Urdu Rosetta site.
cc: @nao @mrahmadawais
#Urdu #Ur #Requests
Hi, there’s a string A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. that won’t be translated in ko_KR and displayed in English.
Singular: There is %d error which must be fixed before you can save.
Plural: There are %d errors which must be fixed before you can save.
==>%d개의 오류가 있으며 수정해야 저장할 수 있습니다.
Designate new local manager to edit Urdu Rosetta The code name of the theme for the local WordPress sites (eg. bg.wordpress.org is a “Rosetta” site). All locale specific WordPress sites are referred to as “Rosetta sites.” The name was inspired from the ancient Rosetta Stone, which contained more or less the same text in three different languages. Site
Our Rosetta site https://ur.wordpress.org/ was not updated. We would like to update it. To do that I’d like to suggest Urdu PTE Mr. @farhandanish1 be provided access by designating as a local manager being an active contributor in our language. He has carried most of the translation in latest version of WordPress. He has also prepared Glossary for Urdu due to which the translation work has become easier. This is also necessary existing local manager are not active and process is in hindrance and there are no local manager to help them update the Rosetta Site.
Thanks & Regards
CC: @petya, @nao
#editor-requests #Urdu #Requests
I am the plugin author for WP-GeoMeta (https://wordpress.org/plugins/wp-geometa/) and for WP Spatial Capabilities Check (https://wordpress.org/plugins/wp-spatial-capabilities-check/). I’d like to be able to approve Portuguese translations for both of these plugins. Please add me for the following locale:
Michael Moore / stuporglue
I am the plugin author for WP Domains (https://wordpress.org/plugins/wp-domains/). Please add the following WordPress.org users as translation editors for their respective locales:
If you have any questions, just comment here. Thank you!
Hello (again) Polyglots!
I am the plugin author for EWWW Image Optimizer Cloud https://wordpress.org/plugins/ewww-image-optimizer-cloud/ and EWWW Image Optimizer https://wordpress.org/plugins/ewww-image-optimizer. I have a few users to add as a PTE.
For EWWW Image Optimizer Cloud
For EWWW Image Optimizer
I want to translate south azerbaijani wikipedia and i have my team now ready for translating it in less than one week,but some one requested for south azerbaijani some month ago and i think he doesn’t work on it now.there is wrong info like language native name in he’s request,you can check wikipedia for native name in first page,I am from south azerbaijani wikipedia writers,and i love to make available wordpress in south azerbaijani too .how can i speak with current validator See translation editor.? i checked blog but that was disappointing no contact mail and no other thing.what can i do?
Country code: IR
Plural forms: 2
Language native name: تۆرکجه
Site Title: تۆرکجه
Site Description: تۆرکجه ووْردپیٛرئس
Admin Username(s): sadiqr
Admin Email address: firstname.lastname@example.org
I already translated more than 400 items for marathi language. I think nobody is there to do further action from wordpress as a moderator. shall i become moderator.
I am not sure if my previous request went through..
Requesting a new locale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ to be included for WordPress. Please create one repository The WordPress Localization Repository at https://i18n.svn.wordpress.org/ is a Subversion repository where official WordPress translations are maintained. See Working with the Translation Repository for details. for Oriya(Odia) language.
WordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ username of administrator: subharanjan
Language code: or
Language name, both the English and the native name: Oriya, ଓଡିଆ
(if applicable)Country code: IN
(if applicable)Country name, both the English and the native name: India, ଭାରତ