PTE Request for auction-software

I’ve suggested translations for this auction-software and would like to have them reviewed. I’d also like to become a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves..

Name: auction-software
URL: https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/auction-software/

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

PTE Request for Herzog Dupont

Hello Polyglots, I am the plugin author for Herzog Dupont https://wordpress.org/plugins/herzog-dupont/. I would like to be able to approve translations for my plugin. Please add the following WordPress.org user as translation editor for the respective locales:

— es_ES – @forrestkirby

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

PTE Request for SmartDocs

I’ve suggested translations for this pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party and would like to have them reviewed. I’d also like to become a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves..

Name: Smart Docs
URL: https://wordpress.org/plugins/smart-docs/

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

#editor-requests PTE Request for MultiSafepay…

PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. Request for MultiSafepay

Hello. I would like to become a PTE in our own pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party.

Name: MultiSafepay
URL: https://wordpress.org/plugins/multisafepay/
LocaleLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ list:

#editor-requests

Hello Polyglots, I am the…

Hello Polyglots, I am the plugin author for https://wordpress.org/plugins/booking-package/ – Booking Package.
Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users as translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor for their respective localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

#editor-requests

Hi, I would enjoy seeing…

Hi,
I would enjoy seeing these two editors get approved for my pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party
— https://wordpress.org/plugins/admin-users-logged-in/

Regards,
Marcel Pol

#editor-requests

PTE Request for make-featured-image-link-to-blog-post

Hello Polyglots,

I am the plugin author for https://wordpress.org/plugins/make-featured-image-link-to-blog-post – make-featured-image-link-to-blog-post We have a number of great translation editors that we’d like to be able to approve translation for our plugin(s). Please add the following WordPress.org users as translation editors for their respective locales:

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

Hi! We would appreciate if…

Hi! We would appreciate if are current pending translations for our pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party

  • https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/userway-accessibility-widget/

are approved for the following languages:

Cheers,
Itav

#editor-requests

Polyglots Team End-of-Year Post 2020

As many have said, I’m sure your WordPress contribution activity was more or less affected by the pandemic this year. Despite the situation, we also saw your creativity, resilience, and dedication in this team.

Let’s look back at what happened among global and localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ teams in 2020, and celebrate what we’ve done.

Polyglots Teams Today

As of now, there are 205 localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ available for translation.
For 5.6 Releases: 54 locales are up to date. 11 locales behind by one major version. 59 locales behind more than one major version. 79 locales have a site but never released. 3 locales don’t have a site (source: Polyglots Teams page).

Other stats for the past year

(compared between Dec. 18, 2019 and Dec 23, 2020)

  • 933 editor requests and 26 locale requests
  • +32 GTEs
  • +770 PTEs
  • +10,050 translation contributors
  • +1.36% increase of non-US English active installs

Global Projects/Improvements

And there are some ongoing projects such as handling PTE & locale requests, mini-translation packages, and translation discussions/feedback.

Also, the Marketing Team compiled a series of video interviews during the Translation Day Celebration! Here’s one of the recordings with various Spanish teams – several other voices can be found here.

Updates from Locale Teams

Here are some reports from teams that responded to a call during our meeting a couple weeks ago. If you missed the opportunity to share how your teams has been this year, please leave a comment (or send me the text + photo to be included)!

Swedish (#sv_SE)

Small team: around 5 more active users. All year long keeping the backlog of pending translations at or near to zero. During 2020 we have vastly improved language consistency within coreCore Core is the set of software required to run WordPress. The Core Development Team builds WordPress. and the most popular plugins. (by @tobifjellner)

Japanese (#ja)

Made good progress in HelpHub and handbook translation (including GutenbergGutenberg The Gutenberg project is the new Editor Interface for WordPress. The editor improves the process and experience of creating new content, making writing rich content much simpler. It uses ‘blocks’ to add richness rather than shortcodes, custom HTML etc. https://wordpress.org/gutenberg/ & Diversity Speaker Training), thanks to a continuous effort by contributors. We met online at weekly co-working sessions & a few translation events, and 30+ people joined as new PTEs during the year. (by @nao)

Dutch (#nl_NL)

We have managed to reduce the amount of waiting for theme stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. to zero. And the number of strings waiting for plugins below 100.000. Also, the stats 400 for plugins and themes have been polished, the glossary and consistency have been improved. Thanks for all that helped getting this done. (by @psmits1567)

No “Waiting” strings for themes in nl_NL!

English, UK (#en_GB)

We managed to clear the backlog of waiting/fuzzy strings; they are now cleared, as much as possible, on a daily basis. We gained two more GTEs. We also carried out some general housekeeping on our RosettaRosetta The code name of the theme for the local WordPress sites (eg. bg.wordpress.org is a “Rosetta” site). All locale specific WordPress sites are referred to as “Rosetta sites.” The name was inspired from the ancient Rosetta Stone, which contained more or less the same text in three different languages. site. (by @markscottrobson)

Dutch, Belgium (#nl_BE)

Still getting core and metaMeta Meta is a term that refers to the inside workings of a group. For us, this is the team that works on internal WordPress sites like WordCamp Central and Make WordPress. projects at 100%, but themes and plugins are not really getting started. The team of active contributors is very small. I’d love fallback languages coming to core, so nl_NL can be a fallback when nl_BE has no translations. (by @jeroenrotty)

Luganda (#lug)

We have been translating WordPress, especially during monthly meetups putting our focus on core projects and making sure we reduce the time taken to validate and approve the translated. strings, moving forward as we wrap up 2020, we are moving our focus slightly to plugins with the main focus on getting WooCommerce at 100 percent by March 2021. (by @timhergty)

Bengali, Bangladesh (#bn_BD)

Celebrated the mini-event of Translation Day 2020 with support and assistance from the Global Mentors of Polyglots. We are looking to recruit a few new GTEs to help remove the backlog of waiting strings for newer WordPress releases. We have a few meetups that are also dedicated to Translation that took place this year. (by @chaion07)


Thanks for making WordPress more accessible to the world through translation and growing your locale community. It’s been great collaborating online with you this year, and I look forward to doing more of that in 2021.

Hello Polyglots, I am the…

Hello Polyglots,
I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for wpForo Forum. Many contributors have already translated lots of phrases, but they are not approved for ages. I’d like to ask our PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves.’s to approve those. Here are the main languages we’re waiting for phrase approval for more than one year:

Please find a few minutes and approve translated phrases.
Thank you very much in advance!

#request

PTE Request for DUTCH Copyright shortcode creator VICT

Hello Polyglots, I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for DUTCH Copyright shortcodeShortcode A shortcode is a placeholder used within a WordPress post, page, or widget to insert a form or function generated by a plugin in a specific location on your site. creator VICT. We have a number of great translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor that we’d like to be able to approve translation for our plugin(s). Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users as translation editors for their respective localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

Help me fix placeholder inconsistencies in some translations

Hello,

As part of my work on a linter for translations, I’ve reviewed the translations that we use for the WordPress iOS app and especially the consistency in their use of placeholders (%d, %@, etc).

I have found a couple of inconsistencies, especially some translations don’t use the same placeholders as the original, and will need to be fixed (especially since usage of mismatching placeholders in a given translation can lead to a crash of the app when formatting the final text).

Can I ask contributors/editors in each of these localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ to fix the corresponding translations – so they use the same %d/%@/etc placeholders in the translations than the ones used in the original? Don’t hesitate to comment to let me know when translations for your respective localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ have been fixed!

Thanks for your contribution!


Original Expected types Actual types in translation
%li words, %li characters Int,Int
Are you sure you want to continue?⮐ All site data will be removed from your %@. StringString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings.
Content Structure⮐Blocks: %li, Words: %li, Characters: %li Int,Int,Int Int,Int
Media uploaded (1 file) Int
You have %lu hidden WordPress sites. Int
You recently made changes to this post but didn't save them. Choose a version to load:⮐⮐From this device⮐Saved on %@⮐⮐From another device⮐Saved on %@⮐ String,String String
© %ld Automattic, Inc. Int String
Original Expected types Actual types in translation
Unable to upload 1 post, %ld files Int
Original Expected types Actual types in translation
Media filesize (%@) is too large to upload. Maximum allowed is %@ String,String String
There has been an unexpected error while sending your reply String
When you make changes in the editor you'll be able to see the history here String
WordPress version too old. The site at %@ uses WordPress %@. We recommend to update to the latest version, or at least %@ String,String,String String,String
your new domain %@ is being set up. Your site is doing somersaults in excitement! String
Original Expected types Actual types in translation
Are you sure you want to continue?⮐ All site data for %@ will be removed from your %@. String,String
Content Structure⮐Blocks: %li, Words: %li, Characters: %li Int,Int,Int Int,Int
Media uploaded (1 file) Int
You have %lu hidden WordPress sites. Int
Original Expected types Actual types in translation
By setting up Jetpack you agree to our⮐%@ String
Media uploaded (1 file) Int
Original Expected types Actual types in translation
If you remove %@, that user will no longer be able to access this site, but any content that was created by %@ will remain on the site. String,String
Would you still like to remove this person? String
Original Expected types Actual types in translation
Are you sure you want to rewind your site back to %@?⮐This will remove all content and options created or changed since then. String String,String
Original Expected types Actual types in translation
Media uploaded (1 file) Int
Original Expected types Actual types in translation
If you remove %@, that user will no longer be able to access this site, but any content that was created by %@ will remain on the site. String,String String
  • Inconsistencies in locale #nl_NL

Note: this one has actually already been fixed by @psmits1567

Original Expected types Actual types in translation
Connecting %@ String
Original Expected types Actual types in translation
The site at %@ uses WordPress %@. We recommend to update to the latest version, or at least %@ String,String,String String,String
Original Expected types Actual types in translation
Error updating %@. String
Original Expected types Actual types in translation
%@ of %@ used on your site String,String String
%li words, %li characters Int,Int
Are you sure you want to continue?⮐ All site data for %@ will be removed from your %@. String,String String
Are you sure you want to rewind your site back to %@?⮐This will remove all content and options created or changed since then. String
Are you sure you wish to remove the topic '%@'? String
Media uploaded (1 file) Int
You have %lu hidden WordPress sites. Int
Original Expected types Actual types in translation
%li words, %li characters Int,Int
If you remove %@, that user will no longer be able to access this site, but any content that was created by %@ will remain on the site. String,String
Media uploaded (1 file) Int
You have %lu hidden WordPress sites. Int

#editor-requests

PTE Request for Site Reviews

Hello Polyglots, I am the plugin author for Site Reviews https://wordpress.org/plugins/site-reviews/. We have a number of great translation editors that we’d like to be able to approve translation for our plugin. Please add the following WordPress.org users as translation editors for their respective locales:

— fr_FR – @baptisteraabe @madmax4ever

— es_ES – @gnumax

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

WordPress 5.6 Translation Status (November 19, 2020)

If you received a notification about this post, then the reason is (most probably) that you’re registered as General Translation EditorGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale. for one or several WordPress localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/. If you believe that to be in error, please reach out to the Polyglots Global Mentors’ team via a comment to this post or (better) via SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/. (see https://make.wordpress.org/chat/ about how to join Slack).

WordPress 5.6 is planned to be released on December 8, 2020, and now it’s at RC1 (hard string freezeString freeze The term "string freeze" is used by the core team to mark the end of changes to the strings of an upcoming release. A string freeze also means that there will be no more strings added to the core project. Sometimes a string freeze has two phases a soft freeze and a hard freeze. A string freeze is announced on the Polyglots blog by the current release lead. stage). Let’s work together to complete translations in time!

Please don’t forget to watch the #polyglots channel on Make WordPress Slack for important updates, and ask any questions – your inquiry will help other translators too!

Continue reading

#af, #am, #ar, #arg, #ary, #as, #ast, #az, #azb, #bel, #bg_bg, #bn_bd, #bo, #bs_ba, #ca, #ceb, #ckb, #cs_cz, #cy, #da_dk, #de_at, #de_ch, #de_ch_informal, #de_de, #de_de_formal, #dsb, #el, #en_au, #en_ca, #en_gb, #en_nz, #en_za, #eo, #es_ar, #es_cl, #es_co, #es_cr, #es_es, #es_gt, #es_mx, #es_pe, #es_pr, #es_uy, #es_ve, #et, #eu, #fa_ir, #fi, #fr_be, #fr_ca, #fr_fr, #fur, #gd, #gl_es, #gu, #haz, #he_il, #hi_in, #hr, #hsb, #hu_hu, #hy, #id_id, #is_is, #it_it, #ja, #jv_id, #kab, #ka_ge, #kk, #km, #kmr, #lt_lt, #lug, #lv, #mai, #mg_mg, #mk_mk, #ml_in, #mn, #mr, #ms_my, #my_mm, #nb_no, #ne_np, #nl_be, #nl_nl, #nl_nl_formal, #nn_no, #oci, #pa_in, #pcm, #pl_pl, #ps, #pt_ao, #pt_br, #pt_pt, #pt_pt_ao90, #release, #roh, #ro_ro, #ru_ru, #si_lk, #skr, #sk_sk, #sl_si, #snd, #sr_rs, #sv_se, #sw, #szl, #ta_in, #ta_lk, #te, #th, #tl, #tr_tr, #tt_ru, #ug_cn, #uk, #ur, #uz_uz, #vi, #zh_cn, #zh_hk, #zh_tw

Review Request for WP Prayer II

Review Request for WP Prayer II

I have suggested translations for this pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party and would like to have them reviewed.

Name: WP Prayer II

URL: https://wordpress.org/plugins/wp-prayers-request/

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests