Hi Polyglots! I’m following-up to…

Hi Polyglots! I’m following-up to my request for a new locale from December, our org is kind of anxious to get this project started. Can someone look at it for us? thanks! https://make.wordpress.org/polyglots/2016/12/29/hi-id-like-to-request/


Hi i am Arvind and…

Hi i am Arvind and i request you to add one more language in wordpress

Locale: hr_IN
Country code: IN
Plural forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
Language native name: हरियाणवी
Language English name:Haryanvi
Sub-domain: hr-in.wordpress.org
Site Title: WordPress In Haryanvi
Site Description: WordPress In Haryanvi
Admin Username(s): arvindsinghu
Admin Email: arvindsinghu9@gmail.com


Hi! i’d like to request…

Hi! i’d like to request a new locale the Russian language in Ukraine (ru_UA)

Locale: ru_UA
Country code: UA
Language code: ru
ISO 639-2/T language code: rus
Plural forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
Language native name: русский (Украина)
Language English name: russian (Ukraine)
Site Title: русский (Украина)
Site Description: WordPress русский (Украина)
Admin Username: @gravitationltd
Admin Email: info@gravitation.pro


Locale: es_CR Country code: CR…

Locale: es_CR
Country code: CR
Plural forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
Language native name: Español de Costa Rica
Sub-domain: es-cr.wordpress.org
Site Title: Español de Costa Rica
Site Description: WordPress en español de Costa Rica
Admin Username(s): remediosgraphic
Admin Email: remediosaraya at gmail.com


the main difference on the spanish from costa rica and the rest of castellano is the use of the second person singular pronouns
Usted is the predominant second person singular pronoun in Costa Rican Spanish. Some speakers use only usted in addressing others, never vos or tú. Others use both usted and vos, according to the situation.
Vos is a second person singular pronoun used by many speakers in certain relationships of familiarity or informal contexts. Voseo is widely use between friends, family, people of the same age, etc. It is also commonly used in the university context between students. Some adults use vos to address children or juveniles, but other adults address everyone regardless of age or status with usted. Costa Ricans tend to use usted with foreigners.
“Tú” more used by spain, mexico and others
Tú is rarely used in Costa Rican Spanish. However, due in part to the influence of Mexican lenguage, Costa Ricans are familiar with tuteo. Tú is avoided by educated Costa Ricans; people tend to associate ticos who use tú with poorly educated people (people who mix tú, vos and usted in their speech) and are perceived as not very educate person.
we also have some words evolve from native lenguages.

Locale: st

Country code: ZA
Plural forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
Language native name: Sotho
Sub-domain: st.wordpress.org
Site Title: Sotho
Site Description: WordPress in Sotho
Admin Username(s): mmahadinana
Admin Email: mmahadinanarosy@gmail.com


New locale for Pirate

I would love to start a locale for “pirate” similar to what the emoji locale is. Like the emoji locale, there isn’t really much info but I have supplied what I can 🙂

Locale: xx-pirate
Country code: xx-pirate
Plural forms: I don’t think there is much of a “standard”
Language native name: Pirate
Language English name: Pirate
Sub-domain: ?
Site Title: Pirate
Site Description: WordPress in scurvy pirate, matey!
Admin Username(s): @seags
Admin Email address: seagyn@digitalleap.co.za

Thank you 🙂


Hi! i’d like to request…

Hi! i’d like to request a new locale the Zimbabwean language Shona (zw)

Locale: sna
Country code: ZW
Plural forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
Language native name: ChiShona
Site Title: Shona
Site Description: WordPress muChishona
Admin Username: achimmunene
Admin Email: achim.munene@icloud.com


Hi! I’d like to request…

Hi! I’d like to request a new locale for Sicilian language! (SCN)

Locale: scn
Plural forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
Language native name: Sicilianu
Sub-domain: scn.wordpress.org
Site Title: Sicilianu
Site Description: WordPress in sicilianu
Admin Username(s): paulrausch, sarbaturi
Admin Email: paulrausch at gmail.com


Locale Request for Kreol Morisien:

  • Locale : mfe
  • Plural forms: nplurals=1;plural=0
  • Language native name: kreol morisien
  • Language English name: Mauritian Creole
  • Sub-domain: mfe.wordpress.org
  • Site Title: Kreol Morisien
  • Admin Username: zerar


hi, @jimmyxu I finished the…

hi, @jimmyxu

I finished the Contact Form 7 #zh_CN translation. Please advise how to get it approved. Thanks,



New locale request for El Salvador

Locale: es_SV
Country code: SV
Plural forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
Language native name: Español de El Salvador
Sub-domain: es-sv.wordpress.org
Site Title: Español de El Salvador
Site Description: WordPress en español de El Salvador
Admin Username(s): NazarDesign
Admin Email: info@nazardesign.com


New Locale for Abkhaz

Locale: abk
Country code: AZ
Plural forms: nplurals= 2; plural=(n != 1);
Language native name: Аҧсшәа
Sub-domain: abk.wordpress.org
Site Title: Abkhaz
Site Description: WordPress на Аҧсшәа
Admin Username(s): dward2005s
Admin Email: edward.generalov@yandex.ru


New Locale for Xhosa

Locale: xho
Country code: ZA
Plural forms: nplurals= 2; plural=(n != 1);
Language native name: isiXhosa
Sub-domain: xho.wordpress.org
Site Title: Xhosa
Site Description: WordPress phakathi Xhosa
Admin Username(s): tokollo
Admin Email: tokollodiphoko


Name change request for roh locale

Hello Polyglots,

Ahead of the global WP Translation Day, I want to request to change the name of the Romansh locale from “Rumantsch Vallader” to “Rumantsch Grischun”. The ISO 639-3 code for the Romansh language is roh.


First of all, this locale has never really been active. Translations are at 0%. Second, the ISO code is for the overall Romansh language, whereas Rumantsch Vallader is only one of many idioms of it. There’s many more idioms, just like there are many dialects in Swiss German. However, there’s one official written language in common use now — Rumantsch Grischun. If we want this locale to be at 100%, we need to use this official written language, not an idiom (of which the translation editor is inactive anyway).

Finally, I want to revive the locale. I do not speak it myself, but some of my friends do and I’m asking them to join us in Zurich for a local contributor day on November 12th. In addition to that, there are some people who have previously translated Mozilla Firefox and Thunderbird which might be interested in helping out. There’s also Lia Rumantscha, an official institution aiming to keep the language alive.

Perhaps I could be added as a translation editor as well, as I can help out with some of the basic translations as it’s often similar to Italian and for Rumantsch Grischun even people speaking an idiom often need to use a dictionary. Plus, I know the system very well.



#locale-requests, #request

Hello Polyglots I am a journalist writer and…

Hello Polyglots!

I am a journalist, writer and web developer. I intend to start translating Hausa language. I would love to start translating Hausa for the WordPress platform, since it is already in use on Facebook.It is a language that’s spoken in several countries in Africa: Nigeria, Benin, Burkina Faso, Cameroon, Chad, Côte d’Ivoire, Ghana, Niger and Sudan.It is also widely used by all International media outfits in their to broadcasts to Africa.

Please add me as Translator for Hausa!

Locale: hau_NG
Country code: NG
Plural forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
Language native name: Harshen Hausa
Language English name: Hausa
Sub-domain: hau-ng.wordpress.org
Site Title: Harshen Hausa
Site Description: Fassarar WordPress a harshen Hausa
Admin Username(s): sanitious
Admin Email: sanitious@hotmail.com

Thank you so much!