Hello Polyglots, I am the plugin author for [ivrita](https://wordpress.org/plugins/ivrita/). The plugin is only intended for websites in Hebrew, and as I’m fluent in Hebrew I would like to be the PTE for the plugin. (And also the other developer)
If you have any questions, just comment here. Thank you!
I am the plugin author of https://wordpress.org/plugins/wp-accessibility-helper and I would like to be editor for the Hebrew language
What’s wrong with the rosetta The code name of the theme for the local WordPress sites (eg. bg.wordpress.org is a “Rosetta” site). All locale specific WordPress sites are referred to as “Rosetta sites.” The name was inspired from the ancient Rosetta Stone, which contained more or less the same text in three different languages. theme on local wordpress sites with RTL support?
The hebrew (he.wordpress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/) and arabic (ar.wordpress.org) sites have ui issues on the header The header of your site is typically the first thing people will experience. The masthead or header art located across the top of your page is part of the look and feel of your website. It can influence a visitor’s opinion about your content and you/ your organization’s brand. It may also look different on different screen sizes. navigation.
The hebrew local forums flooded with spam.
Who can help us with that?
The Hebrew translation of Jetpack is not full and have many mistakes.
I would like to help fixt it but don’t know how. for most plugins I’m using POT file POT files are the template files for PO files. They will have all the translation strings left empty. A POT file is essentially an empty PO file without the translations, with just the original strings. but here I can’t find it.
Can we add ramiy as a validator See translation editor. on the Hebrew (he_IL) WordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ project
I need validator See translation editor. permissions for bbPress Free, open source software built on top of WordPress for easily creating forums on sites. https://bbpress.org. in hebrew (he_IL).
My user name is “ramiy”.
And i would like you to add hebrew language support (he_IL) to the folowing projects:
- WordPress for BlackBerry
- WordPress for Windows Phone
In GlotPress GlotPress is the translation management software that powers Translate.WordPress.org. More information is available at glotpress.org., when i translate to a right-to-left language such as a Hebrew, Arabic or Persian and i look at a list of existing translations, the translated string A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. is garbled, because it is not properly aligned. It is very easy to fix: just add “direction: rtl” to td.translation.foreign-text in the CSS CSS is an acronym for cascading style sheets. This is what controls the design or look and feel of a site. when the language being translated is one of the right-to-left languages.
Also, is there a proper bug tracking system for WordPress or GlotPress? Something like Bugzilla or RT?
How can I become a validator See translation editor. on glotpress GlotPress is the translation management software that powers Translate.WordPress.org. More information is available at glotpress.org.? My language is hebrew and the current validator doesn’t really active…