Hi Currently I’m the only active administrator validator…


Currently I’m the only active administrator/validator for galician language (gl_ES). I wish to relieve this activity and let others to engage in administrative tasks. For now, we have a volunteer, which currently is the most active performing translations.

I added this user, @egalego, as Editor on Galician Rosseta site: http://gl.wordpress.org

I don’t know if it is necessary to grant access elsewhere, as the svn repository or the codex. I leave this in the hands of administrators.


#administrator, #codex-translation, #glotpress, #gl_es, #rosseta, #validator

Hi Could you include Galician language into Rosetta…


Could you include Galician language into Rosetta forums translation project?

Language code: gl_ES
Language name: Galician
Validator: pcgaldo

Thanks a lot!

#forums, #glotpress, #gl_es, #request, #rosetta, #validator

Where we can find a pot file to…

Where we can find a .pot file to update the rosetta using previous translations?

#gl_es, #question, #rosetta

Hi We have a little problem automatic traslation…


We have a little problem: automatic traslation is not working in GlotPress for galician language, although our language is supported in the Google tool.

Error in translating via Google Translate: undefined!

Can you solve this problem, please?

#glotpress, #gl_es, #google-translate, #request

We have a little problem with the community…

We have a little problem with the community forum of galician translators. Currently we are using a BuddyPress support forum thread: https://buddypress.org/support/forum/plugin-forums/wordpress-en-galego/

Paul Gibbs have sent us this notice:
“Why are we discussing translation of WordPress on the BuddyPress.org support forums?
This is probably better discussed on your WordPress.org i18n site, or on https://make.wordpress.org/polyglots/.”

Our community is very small and has few contributions lately. Today we only have time to do some work on the translations of WordPress. The translation of BuddyPress and other additions are waiting, and we don’t know when we will be able to take them again.

Until now, maybe by carelessness or lack of time, we have no forum in the galician WordPress i18n site.

Under this circumstances, we continue to work as before, waiting for better times with complete translations and enough time to have a forum on our WordPress i18n site.

I contact polyglots forum in order to see what we need to have updated site and forum.

When I have an answer, I will post in the galician translators BuddyPress site, in order to leave the BuddyPress thread as soon as possible, when any of the Contributors commit to undertake the changes.

#forum, #gl_es, #request

Hi Zé Can you grant me admin rights…

Hi, Zé,

Can you grant me admin rights with my WP.org account (pcgaldo) into the galician localization group?


#admin, #buddypress, #gl_es, #request

Hello Zé We have a little problem with…

Hello, Zé,

We have a little problem with the credits page, in the translators section.

The system reflects the profiles of the translators that had any approved translation in GlotPress. In our case, it only appears one translator. We omit, therefore, all the translators who make great contributions through the translation of .po files, leaving aside the GlotPress platform.

Another problem we have is that some translators do not want to be in the credits page.

Maybe in the future you could develope a privacy tool, eg. in the profile configuration of the WP.org account, allowing us to choose if we want to appear in the credits pages. Or, if it is not possible, a tool or a file on the svn to manually configure the translators that will appear on the credits page for each language.

Thanks in advance.

#credits, #gl_es, #wordpress-org

Hello Zé I am testing the Twety Eleven…

Hello, Zé,

I am testing the Twety Eleven theme and I found two problems:

  • When compiling the 3.2-beta2 version on gl.wordpress.org, it does not include the translation files for twentyeleven.
  • Once uploaded on the site manually, I see that some strings of the theme are not translated.

You can see a screenshot here: http://db.tt/nvhIBGB
The gl_ES translation files are here: http://svn.automattic.com/wordpress-i18n/gl_ES/trunk/messages/twentyeleven/gl_ES.po

I know it is only a beta and many things are changing, but I notify it to bring you the opportunity to make corrections if necessary.

Thanks a lot.

#3-2, #beta, #gl_es, #request, #rosetta, #twenty-eleven

Hi Galician translation SVN repositories updated with the…


Galician translation: SVN repositories updated with the 3.1.1 version. Downloadable package compiled on gl.wordpress.org. Release announced on galician language.

WordPress 3.1.1 en galego

#3-1-1, #galician, #glotpress, #gl_es, #new, #release, #wordpress

Good night Zé Currently I have access to…

Good night, Zé.

Currently I have access to the gl_ES branch of BuddyPress in GlotPress. There I can upload .po files in order to update the translation of multiple lines together.

I need access to the gl_ES branch of the other projects in the same way.

One question:
Why DEV version of WordPress (future 3.2) do not show the lines translated previously? Many lines that were translated in 3.1 go away in the development of 3.2.


#glotpress, #gl_es, #request, #validator

Hello I wish to participate with the WordPress…


I wish to participate with the WordPress translators community.

I have prepared, awaiting proofreading, a translation of the BuddyPress plugin and I am also willing to do more translations and reviews, in Galician (gl_ES), Portuguese of Portugal (pt_PT) Brazilian Portuguese (pt_BR) and Spanish of Spain (es_ES).

Please, give me SVN commit privileges.
WP Forums user: pcgaldo

I am translating the theme-specific .pot file to galician locale.

I also want to create a new galician site:

Locale: gl_ES.
URL: https://gl.wordpress.org/
Site Title: WordPress Galego
Site Description: “WordPress en galego.”
Admin Usernames: pcgaldo

I am waiting for your answer. Thanks a lot!

#galician, #gl_es, #locale