Forum request Hello Polyglot! Could…

Forum request
Hello Polyglot!

Could we have our forums enabled for our locality – https://pt-ao.wordpress.org/ please?

Please define the following user as keymasters: @marcio-zebedeu

Thank you!

#request, #forum

Hi @ocean90, We would like…

Hi @ocean90,

We would like to be active in our local rosettaRosetta The code name of the theme for the local WordPress sites (eg. bg.wordpress.org is a “Rosetta” site). All locale specific WordPress sites are referred to as “Rosetta sites.” The name was inspired from the ancient Rosetta Stone, which contained more or less the same text in three different languages. site, may we request forum and team P2p2 "p2" is the name of the theme that blogs at make.wordpress.org use (and o2 is the accompanying plugin). When asked to post something "on the p2" by a member of the Polyglots team, that usually means you're asked to post on the team blog https://make.wordpress.org/polyglots/.-blog added to tl.wordpress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/?

Thank you and kind regards!

#request #forum #rosetta

Hello @ocean90 We wold like…

Hello @ocean90

We wold like a forum and a P2p2 "p2" is the name of the theme that blogs at make.wordpress.org use (and o2 is the accompanying plugin). When asked to post something "on the p2" by a member of the Polyglots team, that usually means you're asked to post on the team blog https://make.wordpress.org/polyglots/.-blog added to da.wordpress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/

Thanks in advance.

#da_dk #request #forum #rosetta

Hi Polyglots, I am GTE…

Hi Polyglots, I am GTEGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale. of Marathi (mr) language. I would like to request you to add support forumSupport Forum WordPress Support Forums is a place to go for help and conversations around using WordPress. Also the place to go to report issues that are caused by errors with the WordPress code and implementations. https://en.forums.wordpress.com/. page for Marathi localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.

These users like to be keymaster (admin) for forum @mkrndmane @patilswapnilv and @bornforphp

Thank you.

#mr #request #forum

Hello can I get admin access for Indonesian…

Hello, can I get admin access for Indonesian forum?
We need to get rid of bozos and update translation. Thanks.

#forum, #request

Hello It seems that id wordpress org has…

Hello,
It seems that id.wordpress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ has been abandoned. Last releaseRelease A release is the distribution of the final version of an application. A software release may be either public or private and generally constitutes the initial or new generation of a new or upgraded application. A release is preceded by the distribution of alpha and then beta versions of the software. was 3.5.1 (last year).
Sent message using the contact form but it seems the admin email no longer exist, got a failure daemon.

@Admins, pls verify if ID localizationLocalization Localization (sometimes shortened to "l10n") is the process of adapting a product or service to a particular language, culture, and desired local "look-and-feel." team is still there. I need to be able to do some commits on the site.

Thanks,
ekajogja[dot]com

#forum, #id_id, #request

Request A forum for WordPress Arabic at http…

Request: A forum for WordPress Arabic at http://ar.forums.wordpress.org

Something like http://id.forums.wordpress.org (Indonedia), http://es.forums.wordpress.org (Spain) and http://pt.forums.wordpress.org (Portugal).

As an arab, and throughout my experience in other FOSS communities, I believe that the arabic WordPress user will benefit a lot from an official forum on WordPress.

#arabic, #forum, #request

We have a little problem with the community…

We have a little problem with the community forum of galician translators. Currently we are using a BuddyPress support forum thread: https://buddypress.org/support/forum/plugin-forums/wordpress-en-galego/

Paul Gibbs have sent us this notice:
“Why are we discussing translation of WordPress on the BuddyPress.org support forums?
This is probably better discussed on your WordPress.org i18n site, or on https://make.wordpress.org/polyglots/.”

Our community is very small and has few contributions lately. Today we only have time to do some work on the translations of WordPress. The translation of BuddyPress and other additions are waiting, and we don’t know when we will be able to take them again.

Until now, maybe by carelessness or lack of time, we have no forum in the galician WordPress i18nInternationalization Internationalization (sometimes shortened to I18N , meaning “I - eighteen letters -N”) is the process of planning and implementing products and services so that they can easily be adapted to specific local languages and cultures, a process called localization. This is the process of making software translatable. Information about Internationalization for developers can be found in the Developer’s handbooks. site.

Under this circumstances, we continue to work as before, waiting for better times with complete translations and enough time to have a forum on our WordPress i18n site.

I contact polyglots forum in order to see what we need to have updated site and forum.

When I have an answer, I will post in the galician translators BuddyPress site, in order to leave the BuddyPress thread as soon as possible, when any of the Contributors commit to undertake the changes.

#forum, #gl_es, #request

Hi All As I see nobody is moderator…

Hi All!

As I see nobody is moderator for https://ka.forums.wordpress.org/
Can you add me and one more person, http://mamaduka.wordpress.com as ka Forum moderators?

#forum, #ka_ge

Thanks But there are some links still pointing…

Thanks!
But…there are some links still pointing to the english doc 🙁 how to change that?! Link Documentação must point to https://codex.wordpress.org/pt-br:Página_Inicial and Welcome etc must point to https://codex.wordpress.org/pt-br:Bem-vindos_ao_Fórum_de_Suporte (This one are the most important, I think).

#forum

Hi Zé may I have admin access on…

Hi Zé,

may I have admin access on our id.forums.wordpress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/, so that I can rearrange the subforums and/or perhaps to move topics and posts to different subforums?
Some users are a bit confused as where to post (in the current subforums) because of somehow overlapping similar subforum topics, and there are also requests to create new subforums as well.

Thank you.

#forum, #id_id, #locale, #request

Hi Zé I’ve requested rosetta new deploy for…

Hi Zé ,
I’ve requested rosettaRosetta The code name of the theme for the local WordPress sites (eg. bg.wordpress.org is a “Rosetta” site). All locale specific WordPress sites are referred to as “Rosetta sites.” The name was inspired from the ancient Rosetta Stone, which contained more or less the same text in three different languages. new deployDeploy Launching code from a local development environment to the production web server, so that it's available to visitors. for 3.2 RCRelease Candidate A beta version of software with the potential to be a final product, which is ready to release unless significant bugs emerge. and I need a new deploy for localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ forum also. Please deploy all translation for all locale sites for my_MM.
Thanks.

#deploy, #forum, #my_mm, #request, #rosetta

Zé Pls if it is possible make a…

Zé,
Pls if it is possible, make a new deployDeploy Launching code from a local development environment to the production web server, so that it's available to visitors. for Burmese forum. I’ve made correction for some bad translations. I think support forumSupport Forum WordPress Support Forums is a place to go for help and conversations around using WordPress. Also the place to go to report issues that are caused by errors with the WordPress code and implementations. https://en.forums.wordpress.com/. pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party translation files is still not deployedDeploy Launching code from a local development environment to the production web server, so that it's available to visitors.. All stringString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. for support forum plugin is only in English. Pls make a new depoy for all translation files.
Thanks.

#deploy, #forum, #my_mm, #request

Zé I think I’m ready to start locale…

Zé,
I think I’m ready to start localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ forum. I have uploaded all requirements. Let me know if there is something I missed. One more thing is I notice that all links for style sheet and javascripts on locale forums don’t work on ssl connection. We need to use ssl connection because We have very restricted access to internet you know. Can you make it work on Burmese locale forums with ssl connection?

#forum, #my_mm, #request

Hi Could you please deploy Rosetta translation at…

Hi. Could you please deploy Rosetta translation at cn.wordpress.org, and Support Forum translation at zh-cn.forums.wordpress.org? I’ve already committed them onto http://svn.automattic.com/wordpress-i18n/zh_CN/rosetta/

Thanks!

#forum, #request, #rosetta, #zh_cn