Join the Polyglots Table at WordCamp Europe 2025 Contributor Day!

Are you passionate about making WordPress available in every language? Do you want to help break language barriers and make WordPress truly global? Join us at the Polyglots Table during Contributor DayContributor Day Contributor Days are standalone days, frequently held before or after WordCamps but they can also happen at any time. They are events where people get together to work on various areas of https://make.wordpress.org/ There are many teams that people can participate in, each with a different focus. https://2017.us.wordcamp.org/contributor-day/ https://make.wordpress.org/support/handbook/getting-started/getting-started-at-a-contributor-day/. at WordCamp Europe 2025!

WordCampWordCamp WordCamps are casual, locally-organized conferences covering everything related to WordPress. They're one of the places where the WordPress community comes together to teach one another what they’ve learned throughout the year and share the joy. Learn more. Europe is an informal, community-organised gathering of WordPress enthusiasts – from casual users to CoreCore Core is the set of software required to run WordPress. The Core Development Team builds WordPress. developers – where we discuss all things WordPress, share ideas and get to know each other.

📅 Date: 5 June 2025, Thursday
📍 Location: The Messe Basel and Congress Center
🔗 Schedule: Contributor Day Schedule
💻 Event Link: Translation Event

You can join us in-person or online. You can start contributing at your own convenience and we hope to collaborate using the Polyglots Channel.

What to Expect at the Polyglots Table

Our Contributor Day agenda is packed with exciting activities and opportunities to contribute:

✅ Getting Started with Translations – A quick introduction for new contributors on how to translate WordPress and its ecosystem.
✅ Live Translation Sessions – Hands-on translation sprints where you can start translating WordPress core, themes, plugins, and HelpHub documentation.
✅ Meet & Learn from Polyglots Mentors – Get guidance from experienced General Translation EditorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor (GTEs) and Community Mentors.
✅ Reviewing the Pending Requests- One important aspect of the Contributor Day is that it provides opportunities to look at the pending requests. We would love to clear the backlog.
✅ Networking with Fellow Translators – Meet other contributors, exchange experiences, and collaborate on translation efforts.

Who Can Join

Anyone! You don’t need prior experience in translation. Whether you’re a WordPress enthusiast, a native speaker of a language, or an experienced Polyglot, we welcome you to contribute. Bring your laptop, and we’ll help you get started!

How to Prepare

Let’s Make WordPress More Inclusive!

By contributing to translations, you help WordPress reach more people worldwide. Join us at the Polyglots Table and be a part of this impactful mission. See you at WordCamp Europe 2025! 🌏✨

💬 Got questions? Drop a comment below or reach out via SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/.!

#contributor-day, #wordcamp-europe

Brainstorm: Polyglots Table at WCEU 2025 Contributor Day

With WordCamp Europe 2025 Contributor Day fast approaching on June 5, 2025, in Basel, Switzerland, it’s time to start thinking about how we can make the most of the Polyglots Table!

I’ve submitted my interest in being a Table Lead for the Polyglots teamPolyglots Team Polyglots Team is a group of multilingual translators who work on translating plugins, themes, documentation, and front-facing marketing copy. https://make.wordpress.org/polyglots/teams/., and while the form may already be closed, I plan to be there and help guide the table’s activities. Regardless of official roles, our collective effort is what truly matters, and I’d love for us to co-create an impactful and inclusive experience for all.

🧠 Why This Brainstorm?

This post is an open call for ideas. Whether you’re a first-time contributor, a veteran translator, or a localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ manager—your input is valuable. Let’s use this space to gather suggestions, propose activities, and plan how we can:

  • Onboard and support new translators
  • Review and approve pending translations
  • Share tools, tips, and translation workflows
  • Collaborate on glossary and style guide improvements
  • Discuss cross-locale collaboration opportunities

📌 What Can You Share?

Here are some things you might want to contribute to this brainstorm:

  • Topics you’d like to see covered
  • Tools or resources we can introduce
  • Challenges you’d like help with at the table
  • Ideas to make the table more beginner-friendly
  • Any fun or engaging activities to keep the energy up!

🤝 Let’s Make It Collaborative

This Contributor DayContributor Day Contributor Days are standalone days, frequently held before or after WordCamps but they can also happen at any time. They are events where people get together to work on various areas of https://make.wordpress.org/ There are many teams that people can participate in, each with a different focus. https://2017.us.wordcamp.org/contributor-day/ https://make.wordpress.org/support/handbook/getting-started/getting-started-at-a-contributor-day/. is a great opportunity to connect, learn, and improve the WordPress translation ecosystem together. Whether you’ll be attending in person or have tips to share asynchronously, your voice counts.

Drop your ideas and suggestions in the comments below. I’ll compile them into a draft agenda we can adapt on the day.

Looking forward to collaborating with you all at #WCEU2025!

#contributor-day, #polyglots-table, #wordcamp-europe

Polyglots Table: A Recap from WordCamp Asia 2025 Contributor Day

WordCamp Asia 2025 Contributor Day took place on 20 February 2025 at the Philippine International Convention Center (PICC). The Polyglots Table was led by Carl Alberto ( @carl-alberto ) & Faisal Ahammed ( @faisalahammad ) with Ahmed Kabir Chaion ( @chaion07 ) the Polyglots TeamPolyglots Team Polyglots Team is a group of multilingual translators who work on translating plugins, themes, documentation, and front-facing marketing copy. https://make.wordpress.org/polyglots/teams/. Rep being in the attendance.

Here’s the link to the Translation Event Page for WC Asia 2025. We had 92 people (23 new contributors 🎉) who contributed in 30 languages (Arabic, Assamese, Bengali (Bangladesh), Cebuano, Chinese (Taiwan), Dutch, English (Australia), English (Canada), English (New Zealand), English (South Africa), English (UK), German, German (Switzerland), Greek, Gujarati, Hindi, Indonesian, Japanese, Kannada, Lithuanian, Malay, Marathi, Russian, Serbian, Spanish (Spain), Tagalog, Tamil, Ukrainian, Urdu, and Yoruba), translated 44949 stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. and reviewed 8359 strings.

The Polyglot Table not just became a venue in translating stringString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. into different languages—it became an extension of the community team. Many first-time translation contributors were encouraged to participate after attending local meetups. Additionally, the Contributor DayContributor Day Contributor Days are standalone days, frequently held before or after WordCamps but they can also happen at any time. They are events where people get together to work on various areas of https://make.wordpress.org/ There are many teams that people can participate in, each with a different focus. https://2017.us.wordcamp.org/contributor-day/ https://make.wordpress.org/support/handbook/getting-started/getting-started-at-a-contributor-day/. played a crucial role in fostering face-to-face interactions and collaboration among global WordPress users, many of whom had previously only connected online via SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

We want to thank everyone for their contributions and for joining the Polyglots Table. We would also like to thank the Organizing Team of WordCamp Asia 2025 for hosting the contributor day and for having the polyglots table. Props to @carl-alberto and @faisalahammad for helping out everyone and for reviewing this P2p2 "p2" is the name of the theme that blogs at make.wordpress.org use (and o2 is the accompanying plugin). When asked to post something "on the p2" by a member of the Polyglots team, that usually means you're asked to post on the team blog https://make.wordpress.org/polyglots/..

#contributor-day, #wordcamp-asia

Join the Polyglots Table at WordCamp Asia 2025 Contributor Day!

Are you passionate about making WordPress available in every language? Do you want to help break language barriers and make WordPress truly global? Join us at the Polyglots Table during Contributor DayContributor Day Contributor Days are standalone days, frequently held before or after WordCamps but they can also happen at any time. They are events where people get together to work on various areas of https://make.wordpress.org/ There are many teams that people can participate in, each with a different focus. https://2017.us.wordcamp.org/contributor-day/ https://make.wordpress.org/support/handbook/getting-started/getting-started-at-a-contributor-day/. at WordCamp Asia 2025!

WordCampWordCamp WordCamps are casual, locally-organized conferences covering everything related to WordPress. They're one of the places where the WordPress community comes together to teach one another what they’ve learned throughout the year and share the joy. Learn more. Asia 2025 is not just for tech enthusiasts. It’s for anyone interested in learning, sharing, and experiencing the power of community. Whether you’re a developer, designer, blogger, or a WordPress fan, this event promises an unforgettable experience.

📅 Date: 20 February 2025, Thursday
📍 Location: Philippine International Convention Center (PICC)
🔗 Schedule: Contributor Day Schedule
💻 Event Link: Translation Event

You can join us in-person or online. You can start contributing at your own convenience and we hope to collaborate using the Polyglots Channel from 1.30 AM (UTC) onward.

What to Expect at the Polyglots Table

Our Contributor Day agenda is packed with exciting activities and opportunities to contribute:

Getting Started with Translations – A quick introduction for new contributors on how to translate WordPress and its ecosystem.
Live Translation Sessions – Hands-on translation sprints where you can start translating WordPress coreCore Core is the set of software required to run WordPress. The Core Development Team builds WordPress., themes, plugins, and HelpHub documentation.
Meet & Learn from Polyglots Mentors – Get guidance from experienced General Translation EditorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor (GTEs) and Community Mentors.
Translation Tools & Resources – Learn how to use GlotPressGlotPress GlotPress is the translation management software that powers Translate.WordPress.org. More information is available at glotpress.org., translation memory, and other tools effectively.
LocalizationLocalization Localization (sometimes shortened to "l10n") is the process of adapting a product or service to a particular language, culture, and desired local "look-and-feel." Best Practices – Discuss common challenges, cultural nuances, and how to improve translations.
Networking with Fellow Translators – Meet other contributors, exchange experiences, and collaborate on translation efforts.
Cross Team Collaborations – Collaborate with other Make Teams across the project and make a positive impact.
Polyglots Recognition & Swag! – Get acknowledged for your contributions and grab some exclusive Contributor swag! 🎉

Who Can Join?

Anyone! You don’t need prior experience in translation. Whether you’re a WordPress enthusiast, a native speaker of a language, or an experienced Polyglot, we welcome you to contribute. Bring your laptop, and we’ll help you get started!

How to Prepare

Call for Polyglots TeamPolyglots Team Polyglots Team is a group of multilingual translators who work on translating plugins, themes, documentation, and front-facing marketing copy. https://make.wordpress.org/polyglots/teams/. Rep

Ahmed Kabir Chaion ( @chaion07 ) will be at the Polyglots Table to answer any questions and help provide information about the Polyglots Team Rep role including nominations and the selection process.

Let’s Make WordPress More Inclusive!

By contributing to translations, you help WordPress reach more people worldwide. Join us at the Polyglots Table and be a part of this impactful mission. See you at WordCamp Asia 2025! 🌏✨

💬 Got questions? Drop a comment below or reach out via Slack!

#contributor-day, #wordcamp-asia

Polyglots Team at WCEU 2020 Contributor Day

On June 4, 2020, the first-ever online Contributor DayContributor Day Contributor Days are standalone days, frequently held before or after WordCamps but they can also happen at any time. They are events where people get together to work on various areas of https://make.wordpress.org/ There are many teams that people can participate in, each with a different focus. https://2017.us.wordcamp.org/contributor-day/ https://make.wordpress.org/support/handbook/getting-started/getting-started-at-a-contributor-day/. of this scale was held as a part of WordCamp Europe 2020. Thanks to Zoom and the different breakout rooms, Polyglots from all over the world gathered online to see each other, exchange ideas, and (of course) translate!

Facts

  • Zoom Call Duration: 267 minutes (04/Jun/2020 13:35:09-18:01:54)
  • Zoom Participants: 70 unique users (95 connections)
    • 34 stayed less than 1 hour
    • 12 stayed between 1 & 2 hours
    • 24 stayed over 2 hours

Overview

  • Over 25 concurrent people in zoom
  • Breakout rooms created so everybody could talk, some in the same language (Italian, Spanish), others to have a mixed experienced/newcomer group
  • Multiple Topics discussed:
    • How to start translating
    • Tools used for translation
    • GlotPressGlotPress GlotPress is the translation management software that powers Translate.WordPress.org. More information is available at glotpress.org./translate.wordPress.orgtranslate.wordpress.org The platform for contributing to the translation of WordPress core, themes and plugins. roadmap
    • Differences in English and Spanish variants/localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/
  • Messages were left on support forums of plugins when strange coding was found
  • Contribution to Malayalam, Hindi, Gujarati, English, French, Spanish, Marathi, Japanese, German, Italian, …
  • PTEs added for plugins/teams in Japanese, Italian, French
  • French and Portuguese PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. requests answered
  • Thai SVNSVN Apache Subversion (often abbreviated SVN, after its command name svn) is a software versioning and revision control system. Software developers use Subversion to maintain current and historical versions of files such as source code, web pages, and documentation. Its goal is to be a mostly compatible successor to the widely used Concurrent Versions System (CVS). WordPress core and the wordpress.org released code are all centrally managed through SVN. https://subversion.apache.org/. folders created for the release of the latest package (from 5.2.4 to 5.4.1)
  • Documentation reviewed

Some Details

Just to mention a few of the plugins, themes, coreCore Core is the set of software required to run WordPress. The Core Development Team builds WordPress. and metaMeta Meta is a term that refers to the inside workings of a group. For us, this is the team that works on internal WordPress sites like WordCamp Central and Make WordPress. projects that Polyglots reported to have worked on (the list is too long to mention all):

  • Core/meta projects in Hungarian, Italian, Malayalam, Bengali, Finnish…
  • Plugins in Arabic, Croatian, Dutch, Spanish, English, Japanese, Portuguese, German, Finnish, …: WooCommerce Multilingual, Redirect, Rank Math, ShortPixel Image Optimizer, WP Editor WidgetWidget A WordPress Widget is a small block that performs a specific function. You can add these widgets in sidebars also known as widget-ready areas on your web page. WordPress widgets were originally created to provide a simple and easy-to-use way of giving design and structure control of the WordPress theme to the user., Simple Page Sidebars, Akismet, Jetpack, FooGallery, User Login History, Disable Comments, WPFront Scroll Top, Brizy Page builder, TablePress, GDPR Cookie Consent, Password Protected, Flamingo, CMB2, WP Rollback, WooCommerce, GutenbergGutenberg The Gutenberg project is the new Editor Interface for WordPress. The editor improves the process and experience of creating new content, making writing rich content much simpler. It uses ‘blocks’ to add richness rather than shortcodes, custom HTML etc. https://wordpress.org/gutenberg/
  • Themes in German, Spanish, … : Astra, Mynote, Woostify, Landscape

We translated, we gathered new ideas and we really had a fun day. Hope to see you all soon again!

#contributor-day, #events, #wceu

Join Us at Virtual Polyglots Contributor Table Tomorrow!

As briefly shared in #polyglots-events channel and the most recent team meeting, some of us will be getting together online this Friday (tomorrow!) at a “Virtual Polyglots Contributor Table” on SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

This was inspired by the Theme Review team’s idea to run a Theme Review Day so that would-be WordCampWordCamp WordCamps are casual, locally-organized conferences covering everything related to WordPress. They're one of the places where the WordPress community comes together to teach one another what they’ve learned throughout the year and share the joy. Learn more. Asia Contributor DayContributor Day Contributor Days are standalone days, frequently held before or after WordCamps but they can also happen at any time. They are events where people get together to work on various areas of https://make.wordpress.org/ There are many teams that people can participate in, each with a different focus. https://2017.us.wordcamp.org/contributor-day/ https://make.wordpress.org/support/handbook/getting-started/getting-started-at-a-contributor-day/. attendees and others can still get together to contribute.

There won’t be any formal presentation or program, but anyone interested in translating WordPress and its related project can join and work together or ask questions.

Time: February 21, 2020, 03:00 UTC to February 21, 2020, 10:00 UTC

Channel: #polyglots 

Feel free to ask in the same channel if you have any questions.

Sorry about a short notice, but I’m looking forward to meeting you on Slack if you can join for just a short period of time 🙂

#contributor-day, #wcasia

#events

Polyglots at the first WordCamp Riga contributor day

Hey lovelies,

I thought I’d give a quick recap of the first WordCampWordCamp WordCamps are casual, locally-organized conferences covering everything related to WordPress. They're one of the places where the WordPress community comes together to teach one another what they’ve learned throughout the year and share the joy. Learn more. Riga contributor dayContributor Day Contributor Days are standalone days, frequently held before or after WordCamps but they can also happen at any time. They are events where people get together to work on various areas of https://make.wordpress.org/ There are many teams that people can participate in, each with a different focus. https://2017.us.wordcamp.org/contributor-day/ https://make.wordpress.org/support/handbook/getting-started/getting-started-at-a-contributor-day/. and what it meant for the Polyglots teamPolyglots Team Polyglots Team is a group of multilingual translators who work on translating plugins, themes, documentation, and front-facing marketing copy. https://make.wordpress.org/polyglots/teams/..

It was a pleasure meeting @orvils, one of the Latvian GTEs, in person as well as many other new translation contributors who worked on pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party translations to Latvian, but also German 🙂

Thank you, everyone, who participated. Here are a few things we did (besides teaching everyone how to translate and translating) and a few that remain on my ToDo list to follow up on:

  • We created a Latvian Team O2 🎉 https://lv.wordpress.org/team/
  • We got the new contributors to join the WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/. team (thanks @ocean90 with your help there, Slack was not keen to send many invites today)
  • We planned adding the Latvian glossary to the Handbook page (attention @mte90, you might want to add it to GlotDict)
  • We planned to add the Latvian Slack team to the Local Slacks handbook page once they change their name and url from WordCampRiga to WordPressLatvia (attn @kristianastala)
  • We talked about the Latvian team potentially organising a meetupMeetup All local/regional gatherings that are officially a part of the WordPress world but are not WordCamps are organized through https://www.meetup.com/. A meetup is typically a chance for local WordPress users to get together and share new ideas and seek help from one another. Searching for ‘WordPress’ on meetup.com will help you find options in your area. for WP Translation Day

Apart from the Riga related tasks, a few more things I managed to do today:

 

This slideshow requires JavaScriptJavaScript JavaScript or JS is an object-oriented computer programming language commonly used to create interactive effects within web browsers. WordPress makes extensive use of JS for a better user experience. While PHP is executed on the server, JS executes within a user’s browser. https://www.javascript.com/..

Thanks everyone who joined, really loved working with you today <3

@orvils @edzuss99 @frankleusing @kristianastala @muxahuk1214 @unigunde @frankleusing @armandsdz @peteris and everyone else!

 

#contributor-day, #event-recap, #events, #local-events, #polyglots

Last Friday the WordCamp London Contributor Day was…

Last Friday, the WordCampWordCamp WordCamps are casual, locally-organized conferences covering everything related to WordPress. They're one of the places where the WordPress community comes together to teach one another what they’ve learned throughout the year and share the joy. Learn more. London Contributor DayContributor Day Contributor Days are standalone days, frequently held before or after WordCamps but they can also happen at any time. They are events where people get together to work on various areas of https://make.wordpress.org/ There are many teams that people can participate in, each with a different focus. https://2017.us.wordcamp.org/contributor-day/ https://make.wordpress.org/support/handbook/getting-started/getting-started-at-a-contributor-day/. was held. I personally didn’t expect to see a great Polyglots turnup there, since it’s an English-speaking country. You can imagine my surprise when we ended up with a team almost as big as CoreCore Core is the set of software required to run WordPress. The Core Development Team builds WordPress.’s team!

Let me show you…

Working on German translations (#de_DE), we had @kau-boy, @soean, @travel_girl and @00Sleepy.

Spreading the love for Afrikaans (#af) was @semblance_er. @gomp was helping the Polish-speaking community (#pl_PL), while @katjazalokar took care of Slovenian (#sl_SI). We can add more languages to the list, because @shakoof was working on hebrew (#he_IL), and @awesomesaurus and @andizer took care of Dutch (#nl_NL).

This contributor day also reminded me that I still do not know all existing languages, because we had @kel-dc translating the release video and WordPress into Tagalog (#tl), a language I might never have seen before..
Unfortunately I forgot to mention here at the closing of the contributor day, so hereby my apologies for that and a special thanks to @kel-dc for all the hard work!

Of course, I hope you’ll all continue to translate WordPress, and I really hope to see you on the WP Translation Day!
( If you haven’t already, you can sign up here: http://wptranslationday.org/#attend )

Thanks all for an amazing contributor day!

#contributor-day, #event-recap, #wordcamp, #wordcamp-london

Polyglots team @ WordCamp London Contributor day

Hey everyone,

Just wanted to do a quick writeup of what we did today at WordCampWordCamp WordCamps are casual, locally-organized conferences covering everything related to WordPress. They're one of the places where the WordPress community comes together to teach one another what they’ve learned throughout the year and share the joy. Learn more. London’s Contributor dayContributor Day Contributor Days are standalone days, frequently held before or after WordCamps but they can also happen at any time. They are events where people get together to work on various areas of https://make.wordpress.org/ There are many teams that people can participate in, each with a different focus. https://2017.us.wordcamp.org/contributor-day/ https://make.wordpress.org/support/handbook/getting-started/getting-started-at-a-contributor-day/. today:

New translators

We got some new translators introduced to the Polyglots teamPolyglots Team Polyglots Team is a group of multilingual translators who work on translating plugins, themes, documentation, and front-facing marketing copy. https://make.wordpress.org/polyglots/teams/. and had some translations added for Afrikaans, Bulgarian, French, Italian and Dutch.

New validatorValidator See translation editor. for Français de Belgique

Français de Belgique, fr-be.wordpress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ was one of the localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ that didn’t have a validator. pauldewouters was at Contributor day today and volunteered to take over the localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/. Thank you Paul and welcome to the team!

Polyglots handbook improvement collaboration doc

We created a Hackpad with suggestions for improving the Polyglots Hanbook.

It has some awesome suggestions we will be implementing shortly. If anyone wants to join in there and make more suggestions, go for it, you are more than welcome!

I want to thank everyone who showed up to contribute today!

Caspar, Taco, Elzette, Alex, Lily, Ivan, Franz, Paul. You guys were brilliant 🙂

Cheers!
Petya

#contributor-day, #event-recap, #polyglots, #wordcamp-london