WordPress 6.2 Translation Status (March 14, 2023)

If you received a notification about this post, the reason is (most probably) that you’re registered as a General Translation EditorGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale. for one or several WordPress localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/. If you believe that is an error, please reach out to the Polyglots Global Mentors’ team via a comment to this post or in the polyglots channel on the Make WordPress Slack.

WordPress 6.2 is planned to be released on March 28, 2023. Currently, it’s at Release Candidate 2. Let’s work together to make sure the complete translations arrive in time!

  • Please see the post WordPress 6.2 ready to be translated for translation instructions. As noted in the post, the import of WordPress 6.2 introduced about 260 new stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings., with 110 partial matches marked as fuzzy. 
  • As usual, please confirm that your localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ is ready for the automated release of a new WordPress package. (In short: if your locale uses any customized files—in most cases, localized versions of readme.html and/or wp-config-sample.php—then your locale needs to define the directory /branches/6.0 on i18n.svn.wordpress.org. Note that commit access to this directory is handled separately from the GTEGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale. role for a locale.)

Please don’t forget to join the polyglots channel on the Make WordPress Slack for important updates and to ask any questions. Your inquiry will help other translators, too!

Ready for release (65 locales)

Congrats to these 45 teams for getting the translation ready for the release! 🥳

#sl_SI, #zh_HK, #pt_AO, #pt_PT_ao90, #he_IL, #dsb, #hsb, #kab, #es_CO, #da_DK, #vi, #bs_BA, #es_EC, #hu_HU, #mn, #pt_PT, #de_CH, #es_CR, #de_CH_informal, #fy, #ne_NP, #fr_CA, #bg_BG, #fa_AF, #es_VE, #zh_CN, #es_MX, #eu, #fa_IR, #as, #en_CA, #es_AR, #el, #nl_NL_formal, #fi, #id_ID, #sk_SK, #ar, #lv, #nb_NO, #nl_NL, #ja, #en_AU, #tr_TR, #pt_BR

And extra kudos to these 20 teams for translating everything to 100%! 🎉

#hr, #sq, #de_DE, #nl_BE, #ca, #gl_ES, #cy, #pl_PL, #it_IT, #de_DE_formal, #ko_KR, #en_GB, #es_ES, #eo, #fr_FR, #cs_CZ, #ru_RU, #ro_RO, #zh_TW, #sv_SE

/dev/ & /admin/ each needs ~10% more (13 locales)

You’re on the right path! To be ready for release, make sure /dev/ is at least 90% and /dev/admin/ is 75% translated! For more information, please check out this post.

Below is a list of locales, GTEs, and the number of remaining strings (in parentheses) to be ready for this release.


Happy translating, and thank you to everyone who is making WordPress available in your language 🥳

#6-2, #pre-release-status

Polyglots Monthly Newsletter: August 2022

To subscribe to our newsletter and receive updates in your inbox, you can sign up here.

Welcome to the August 2022 edition of the Polyglots monthly newsletter! It is a recap of news related to the WordPress Polyglots teamPolyglots Team Polyglots Team is a group of multilingual translators who work on translating plugins, themes, documentation, and front-facing marketing copy. https://make.wordpress.org/polyglots/teams/..

What’s inside this edition

🗣 Translation Feedback Tool Notification Opt-in

The feedback tool for translate.wordpress.orgtranslate.wordpress.org The platform for contributing to the translation of WordPress core, themes and plugins. is now available for all WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users! You can choose to opt-in for its notification feature. Visit your translator settings page and check box for the discussion notification.

If you are a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves./GTEGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale./CLPTECross-locale Project Translation Editor A Cross-Locale Project Translation Editor is an account owned by a plugin or theme author (or the authoring organization), which uses professional translators to localize their product. The cross-locale project translation editor can import/validate strings on a specific project for more than one locale. This role has the same capabilities as a Project Translation Editor over multiple locales instead of one. Cross-Locale Project Translation Editors need to meet a set of criteria before being appointed by General Translation Editors. and opted in, you will receive an email when a user starts a discussion on any of the projects you can approve translations for. For others, the system will notify you when you receive feedback on translations you suggest.

Translation notification setting screen

🔔 Help Wanted: StringString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. Issue Reporters

For the Translation Feedback Tool notification system, we need to decide who will receive notifications for non-pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party/theme stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. (coreCore Core is the set of software required to run WordPress. The Core Development Team builds WordPress., patterns, metaMeta Meta is a term that refers to the inside workings of a group. For us, this is the team that works on internal WordPress sites like WordCamp Central and Make WordPress., and apps). These users will be responsible for relaying the problems to the developers.

If you are an active user in the Polyglots community and want to help report these notifications, please contact us in the #polyglots SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

☕️ Next Polyglots Coffee Break is August 25 @ 22:00 UTC

The Polyglots Coffee Break is an hour-long casual video call to meet polyglots contributors around the world virtually. On Thursday, August 25, 2022, join our host @tokyobiyori for a casual discussion! Find the video link in the #polyglots channel at 22:00 UTC.

📈 Latest Stats

Via https://wp-info.org/polyglots-stats/ 

The latest weekly statistics are from July 20 to August 17, 2022. You can view the monthly difference in the parentheses.

Releases205 (±0) localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/, 68 (+2) up to date, 0 (±0) behind by minor versions.
🏅Congratulations to the #bs_BA and #pt_PT_ao90 localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/!
TranslatorsThere are 728 (+2) General Translation Editors, 5,922 (+39) Project Translation Editors, and 60,427 (+352) translation contributors.
Site Language55.94% (-0.07%) of WordPress sites are running a translated WordPress site.

📰 More News and Resources

Did you know…? With well-written documentation, it’s easier for translation teams to maintain consistency and quality. There is a list of locale teams’ documentation where you can find glossaries, style guides, and start guides from various locale teams to learn from.

If you write documentation for your team, be sure to reach out to polyglots team global mentors to get it added to the list.

Glossaries and Style Guide

🏆 Get Involved

Are you looking for more ways to get started? If you’re translating or want to translate WordPress and any related projects into a specific language, there are some helpful resources.

If you need any help, ask in #polyglots channel in the Make WordPress Slack at any time. We’re a global team, so there’s almost always someone around!


🎉 The following people contributed to this month’s newsletter: @nao, @webcommsat, @lmurillom, @amieiro, @akirk, @vladytimy – Thank you!

#polyglots-monthly-newsletter

WordPress 6.0 Translation Status (May 19, 2022)

If you received a notification about this post, the reason is (most probably) that you’re registered as a General Translation EditorGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale. for one or several WordPress localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/. If you believe that is an error, please reach out to the Polyglots Global Mentors’ team via a comment to this post or in the ”polyglots” channel on Make WordPress Slack.

WordPress 6.0 is planned to be released on May 24, 2022. Currently, it’s at Release Candidate 3. Let’s work together to make sure the complete translations arrive in time!

  • Please see the post WordPress 6.0 ready to be translated for translation instructions.
  • As usual, please confirm that your localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ is ready for the automated release of a new WordPress package. (In short: if your locale uses any customized files, in most cases localized versions of readme.hml and/or wp-config-sample.php then your locale needs to define the directory /branches/6.0 on i18n.svn.wordpress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/. Note that commit access to this directory is handled separately from the GTEGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale. role for a locale.)

Please don’t forget to watch the polyglots channel on Make WordPress Slack for important updates, and ask any questions – your inquiry will help other translators, too!

Ready for release (58 locales)

Congrats to these 37 teams for getting ready for the release! 🎉

fa_IR, nb_NO, tr_TR, en_AU, eo, fr_FR, dsb, hsb, it_IT, ja, en_CA, nl_NL_formal, nl_NL, pt_PT, vi, pt_BR, da_DK, he_IL, lv, cs_CZ, zh_CN, id_ID, hr, es_AR, fi, mk_MK, fr_CA, en_NZ, am, ne_NP, kn, ka_GE, de_CH_informal, de_AT, de_CH, en_ZA

And extra kudos to these 21 teams for translating everything to 100% ahead of time! 🥳

pl_PL, en_GB, ca, es_MX, es_ES, es_CR, sv_SE, gl_ES, de_DE, de_DE_formal, el, nl_BE, ko_KR, cy, ru_RU, zh_HK, es_CO, es_EC, es_VE, sq, zh_TW, ro_RO

/dev/ & /admin/ each needs ~10% more (18 locales)

You’re on the right path! To be ready for release, make sure /dev/ is at least 90% and /dev/admin/ is 75% translated! For more information, please check out this post.

Below is a list of locales, GTEs, and the number of remaining stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. (in parentheses) to be ready for this release.

#hu_HU @aguseo / @babosgabor / @balcsida / @csurga / @djzone / @fgywp / @wphuorg / @naoko01 / @oaron / @surbma / @tojgli / @vitaio / @zolikonta (53)
#eu @musinho / @elurnet / @hey_neken / @atxamart / @ikusimakusi / @asturiaga1946 / @erralin / @murgilduta / @pablo-moratinos / @sergixnet (106)
#bg_BG @tyxla / @nofearinc / @nbachiyski / @petya / @silvinafurnadzhieva / @kldn / @vloo (106)
#ar @nabilmoqbel / @alex-ye / @rasheed (106)
#kab @belkacem1977 / @simane1015 / @yacine2953 / @zirisut (160)
#sk_SK @lenarcic / @kavoros / @martinkrcho / @savione / @tostad / @xkatka (160)
#fa_AF @barnamah / @khurasani (213)
#bs_BA @kenan3008 (267)
#sl_SI @hekos (267)
#skr @saraiki / @shahidlaashary / @shuaibkaisrani (320)
#es_PE @braulioaquino (374)
#pt_PT_ao90 @goblindegook / @nbar / @pedromendonca / @vanillalounge / @alvarogois (374)
#es_DO @hedgehog1973 / @animerd / @maxnewfold (374)
#as @jakir786 / @mohsin274 / @pallavpran / @sultansm / @nibirb (481)
#uk @romanbon / @sergeykovalets (534)
#ur @mrahmadawais / @hibashaikhpk / @maedahbatool / @farhandanish1 / @sajidzaman / @saqibameen (534)
#ckb @alan-hilal / @govarweb / @qezwan / @rebeensarbast / @sia-neriman / @swaradesign (534)


Happy translating, and thank you to everyone who is making WordPress available in your language 🙌

WordPress 5.9 Translation Status (January 11, 2022)

If you received a notification about this post, the reason is (most probably) that you’re registered as a General Translation EditorGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale. for one or several WordPress localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/. If you believe that to be in error, please reach out to the Polyglots Global Mentors’ team via a comment to this post or via the Make WordPress Slack.

WordPress 5.9 is planned to be released on January 25, 2022. Currently, it’s at Release Candidate 1, and soon to be RCRelease Candidate A beta version of software with the potential to be a final product, which is ready to release unless significant bugs emerge. 2. So let’s work together to make sure the complete translations arrive in time!

Please don’t forget to watch the polyglots channel on Make WordPress Slack for important updates, and ask any questions – your inquiry will help other translators too!

Ready for release (45 locales)

Congrats to these 27 teams for getting ready for the release! 🎉

it_IT, eo, de_DE, dsb, hsb, ja, gl_ES, en_CA, en_AU, en_ZA, zh_CN, nl_NL, nl_BE, nb_NO, nl_NL_formal, de_DE_formal, pt_BR, id_ID, pt_PT, el, en_NZ, kab, tr_TR, ar, es_AR, sl_SI, da_DK

And extra kudos to these 18 teams for translating everything to 100% ahead of time! 🥳

ro_RO, es_MX, es_CO, es_ES, cs_CZ, ru_RU, es_VE, sv_SE, en_GB, ca, pl_PL, fr_FR, lv, ko_KR, cy, es_EC, sq, zh_TW

/dev/ & /admin/ each needs ~10% more (30 locales)

You’re on the right path! To be ready for release, make sure /dev/ is at least 90% and /dev/admin/ is 75% translated! For more information, please check out this post.

Below is a list of locales, GTEs, and the number of remaining stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. (in parentheses) to be ready for this release.

#fa_IR @dedidata @man4toman @saeedfard @sushyant @gonahkar (51)
#fi @arhipaiva @arkimedia @teemusuoranta @sippis @tlxo (51)
#kn @omshivaprakash @prasannasp (51)
#hr @yuraz @mirta @vipteam (51)
#sk_SK @lenarcic @kavoros @martinkrcho @savione @tostad @xkatka (51)
#vi @rilwis @htdat @nguyenvanduocit @khoipro @philiparthurmoore @tatthiennguyen @thup90 @tonybui-1 @khunglong @tucq @dinhtungdu (51)
#bg_BG @tyxla @nofearinc @nbachiyski @petya @silvinafurnadzhieva @kldn @vloo (51)
#es_PE @braulioaquino (51)
#ka_GE @dimitrigog @ttodua (51)
#fr_CA @cedricbethencourt @guimos @jfarsen @maximejobin @mialevesque @rhialto (51)
#skr @saraiki @shahidlaashary @shuaibkaisrani (51)
#pt_PT_ao90 @alvarogois @goblindegook @nbar @pedromendonca @vanillalounge (102)
#es_CR @caco26i @zoncho @elpuas @fonsotranslations @m00g @marbaque @remediosgraphic (102)
#es_DO @animerd (102)
#fa_AF @barnamah @khurasani (102)
#de_CH @aliyanage @pandulu @openstream @swissspidy @grapplerulrich (102)
#de_CH_informal @aliyanage @pandulu @openstream @swissspidy @grapplerulrich (102)
#bs_BA @kenan3008 (102)
#hu_HU @aguseo @babosgabor @balcsida @csurga @djzone @fgywp @wphuorg @vitaio @naoko01 @oaron @surbma @tojgli @zolikonta (154)
#he_IL @ramiy @yoavf (205)
#de_AT @pputzer (205)
#ckb @alan-hilal @govarweb @qezwan @rebeensarbast @sia-neriman @swaradesign (257)
#eu @musinho @elurnet @hey_neken @atxamart @ikusimakusi @asturiaga1946 @erralin @murgilduta @pablo-moratinos @sergixnet (359)
#th @imnok @9rt9rt @ibdz @dussarong @kazama @mennstudio (359)
#ur @mrahmadawais @hibashaikhpk @maedahbatool @farhandanish1 @sajidzaman @saqibameen (359)
#sr_RS @drmiletic @milana_cap @dimadin @lanche86 @ziontrooper (411)
#uk @romanbon @sergeykovalets (411)
#ast @chrismilleresp @dangerouspiper @enolp @ivarela @quiquead @terecapi (462)
#pt_AO @marcio-zebedeu (514)
#pa_IN @kuldeepsidhu88 @pikasingh (872)


Happy translating, and thank you to everyone who is making WordPress available in your language 🙌

#pre-release-status

Request for became translations editor for Bosnian

PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. Request for Search and Navigation Popup and Classic Widgets pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party

I’ve suggested translations for thisSearch and Navigation Popup and Classic Widgets plugin and would like to have them reviewed. I’d also like to become a PTE.

Name: Search and Navigation Popup and Classic Widgets plugin

  • https://wordpress.org/plugins/search-and-navigation-popup/ [Search and navigation popup]
  • https://wordpress.org/plugins/classic-widgets/ [Classic Widgets]

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

WordPress 5.8 Translation Status (July 9, 2020)

If you received a notification about this post, then the reason is (most probably) that you’re registered as General Translation EditorGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale. for one or several WordPress localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/. If you believe that to be in error, please reach out to the Polyglots Global Mentors’ team via a comment to this post or (better) via SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/. (see https://make.wordpress.org/chat/ about how to join Slack).

WordPress 5.8 is planned to be released on July 20, 2021, and now it’s at RC 2. Let’s work together to make sure the complete translations arrive in time.

Please don’t forget to watch the #polyglots channel on Make WordPress Slack for important updates, and ask any questions – your inquiry will help other translators too!

Ready for release (40 locales)

Congrats to these 25 teams for getting ready for the release. 🥳

de_DE, fr_FR, de_DE_formal, sq, nl_NL_formal, cy, lv, zh_TW, es_CO, nb_NO, hsb, it_IT, nl_BE, el, es_AR, pt_PT, tr_TR, ar, en_CA, bg_BG, sk_SK, pt_BR, id_ID, he_IL, cs_CZ

And extra kudos to these 15 teams for translating everything to 100% ahead of time. 🥳

ko_KR, en_ZA, ja, es_EC, es_MX, gl_ES, es_ES, es_VE, sv_SE, ru_RU, ro_RO, zh_CN, en_GB, nl_NL, pl_PL

/dev/ & /admin/ each needs ~10% more (39 locales)

You’re on the right path! To be ready for release, make sure the /dev/ is at least 90% and /dev/admin/ is 75%! For more information, please check out this post.

Below is the list of locale, GTEs, and the number of remaining stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. to be ready for this release – in parentheses.

#sl_SI @hekos (338)
#fa_IR @dedidata @man4toman @saeedfard @sushyant @gonahkar (42)
#dsb @milupo (84)
#en_NZ @jjripikoi @ryanhellyer @netweb @tareiking @toherangi @wealthy @webaware (84)
#en_AU @bronsonquick @dd32 @pento @netweb @webaware (84)
#kab @belkacem1977 @simane1015 @yacine2953 @zirisut (84)
#hr @yuraz @mirta @vipteam (84)
#hu_HU @aguseo @babosgabor @balcsida @csurga @djzone @fgywp @wphuorg @vitaio @naoko01 @oaron @surbma @tojgli @zolikonta (84)
#ca @cubells @davilera @mgrau226 @xavivars (84)
#fi @arhipaiva @arkimedia @teemusuoranta @sippis @tlxo (84)
#bs_BA @kenan3008 (84)
#uk @romanbon @sergeykovalets (84)
#fr_CA @cedricbethencourt @guimos @jfarsen @maximejobin @mialevesque @rhialto (84)
#nn_NO @chriscena @meinmycell @hgmb @peterhoob (84)
#eo @cindio (84)
#es_CR @caco26i @zoncho @elpuas @fonsotranslations @m00g @marbaque @remediosgraphic (84)
#pt_AO @marcio-zebedeu (84)
#de_CH @aliyanage @pandulu @openstream @swissspidy @grapplerulrich (84)
#ast @chrismilleresp @dangerouspiper @enolp @ivarela @quiquead @terecapi (84)
#de_CH_informal @aliyanage @pandulu @openstream @swissspidy @grapplerulrich (84)
#ka_GE @dimitrigog @ttodua (84)
#pt_PT_ao90 @alvarogois @goblindegook @nbar @pedromendonca @vanillalounge (84)
#de_AT @pputzer (84)
#es_UY @ranss (84)
#sr_RS @drmiletic @milana_cap @dimadin @lanche86 @ziontrooper (126)
#fa_AF @barnamah @khurasani (126)
#da_DK @ahjdp @droeger @intoxstudio @culturemark @unomobil @ellegaarddk @tohevi (126)
#lt_LT @ideag @jonasltu @pokeraitis (126)
#ur @mrahmadawais @hibashaikhpk @maedahbatool @farhandanish1 @sajidzaman @saqibameen (168)
#eu @musinho @elurnet @hey_neken @atxamart @ikusimakusi @asturiaga1946 @erralin @murgilduta @pablo-moratinos @sergixnet (168)
#af @carike @semblance_er @hugmin42 @kobusb @rianbotha @snapalot (168)
#ckb @alan-hilal @govarweb @qezwan @rebeensarbast @sia-neriman @swaradesign (210)
#zh_HK @anthonychan2509 @chrischiu @greglui @cyis100 @jimmywong911 @ckykenken @gamerz @mackstudio @tangrufus @wisley (252)
#fr_BE @casiepa @pauldewouters (252)
#es_CL @bredebs @ejner69 (252)
#bo @bumpagyal @zangkar-tsultrim (378)
#skr @saraiki @shahidlaashary @shuaibkaisrani (378)
#et @erkoristhein @indrek_k @uncleowl @mstannu @petskratt @priiduonu @ragulka @ristoniinemets (378)
#uz_UZ @azamat88 @ulugov (378)


Happy translating, and thank you to everyone who is making WordPress available in your language 🙌

#vi

Call to fix broken placeholders

Placeholders on translate.wordpress.orgtranslate.wordpress.org The platform for contributing to the translation of WordPress core, themes and plugins. are essential. Our amazing MetaMeta Meta is a term that refers to the inside workings of a group. For us, this is the team that works on internal WordPress sites like WordCamp Central and Make WordPress. team has put in place great tools to warn when placeholders are missing. There are still some stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. that have a missing, additional or broken placeholder without a present warning (maybe manually dismissed).

A list of 183 strings (from 67 localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/, containing strings in all 5.7.x – Development projects) has been compiled with the help of the WPGP Tools extension. There are 57 strings in 31 locales with a recent coreCore Core is the set of software required to run WordPress. The Core Development Team builds WordPress. release and 126 strings in 36 locales with no recent core release. 85% of them have been translated before 2016. See more stats here.

What’s next?

  1. Click on your localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ name link and check the listed stringString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings.(s) in the sheet that opens.
  2. Fix the broken placeholder.
  3. Check the string in Consistency, in order to fix it in previous versions of Core, as well!

The list of locales with a recent core release, that have placeholders to fix (other locales and more information below):

The list of locales with no recent core release, that have placeholders to fix:

Aragonese #arg (1), Azerbaijani #az (2), Belarusian #bel (1), Bengali (India) #bn_IN (1), Bulgarian #bg_BG (1), Cebuano #ceb (22), Dzongkha #dzo (10), Frisian #fy (1), Hazaragi #haz (3), Hindi #hi_IN (1), Icelandic #is_IS (2), Khmer #km (1), Lao #lo (2), Luxembourgish #lb_LU (4), Macedonian #mk_MK (9), Malagasy #mg_MG (1), Malay #ms_MY (2), Malayalam #ml_IN (1), Mongolian #mn (3), Moroccan Arabic #ary (2), Myanmar (Burmese) #my_MM (5), Nepali #ne_NP (3), Pashto #ps (8), Rohingya #rhg (1), Sakha #sah (1), Sindhi #snd (4), Sinhala #si_LK (4), Slovenian #sl_SI (2), South Azerbaijani #azb (1), Swahili #sw (2), Tagalog #tl (1), Tamil #ta_IN (7), Tamil (Sri Lanka) #ta_LK (2), Tatar #tt_RU (1), Uighur #ug_CN (11), Urdu #ur (3)

These lists contain strings with:

  • a missing or broken placeholder;
  • an additional placeholder;
  • a placeholder-like set of characters instead of htmlHTML HTML is an acronym for Hyper Text Markup Language. It is a markup language that is used in the development of web pages and websites. entity.
    eg. %gt; instead of >

These lists do not contain strings with:

  • a missing placeholder replaced with a constant
    eg. rest_authentication_errors, wp-config.php, mail() etc.;
  • a missing placeholder for plural variants, as some locales replace the singular placeholder with the word one;
  • a missing placeholder replaced with another, not matching placeholder.
    eg. %s replaced by / with %d, %1$s replaced by / with %s

Keep in mind that the search conducted was not for strings with warnings. Although the scan per page of strings was automatic, the compilation and check of this list was manual, so if there is any mistake, let us know.

Have a question or got stuck? Ask in #polyglots on SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/.!

Thank you for translating WordPress in your language!
Thank you, @ali7ali for helping with a better understanding of RTL rules, @dd32 for investigating the things „behind the scenes”, @evarlese, @nao and @tobifjellner for the guidance along this process!

#call, #editor-requests

PTE Request for [mergado marketing pack]

Hello Polyglots, we are the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party authors for Mergado marketing pack. We have our local managers for specific countries.
Fišer Ádám – magyarországi régióért felelős vezető a Mergado technologies-ban
Vito Nikolić konzultant za regiju Balkna u Mergado technologies

So we’d like to be able to approve translation for our plugin for these languages. Could you please add Mergado user as translation editorTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor for respective localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

If you have any questions, just comment here.
Thank you for our all team Mergado :)!

#editor-requests

WordPress 5.6 Translation Status (November 19, 2020)

If you received a notification about this post, then the reason is (most probably) that you’re registered as General Translation EditorGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale. for one or several WordPress localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/. If you believe that to be in error, please reach out to the Polyglots Global Mentors’ team via a comment to this post or (better) via SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/. (see https://make.wordpress.org/chat/ about how to join Slack).

WordPress 5.6 is planned to be released on December 8, 2020, and now it’s at RC1 (hard string freezeString freeze The term "string freeze" is used by the core team to mark the end of changes to the strings of an upcoming release. A string freeze also means that there will be no more strings added to the core project. Sometimes a string freeze has two phases a soft freeze and a hard freeze. A string freeze is announced on the Polyglots blog by the current release lead. stage). Let’s work together to complete translations in time!

Please don’t forget to watch the #polyglots channel on Make WordPress Slack for important updates, and ask any questions – your inquiry will help other translators too!

Continue reading

#af, #am, #ar, #arg, #ary, #as, #ast, #az, #azb, #bel, #bg_bg, #bn_bd, #bo, #bs_ba, #ca, #ceb, #ckb, #cs_cz, #cy, #da_dk, #de_at, #de_ch, #de_ch_informal, #de_de, #de_de_formal, #dsb, #el, #en_au, #en_ca, #en_gb, #en_nz, #en_za, #eo, #es_ar, #es_cl, #es_co, #es_cr, #es_es, #es_gt, #es_mx, #es_pe, #es_pr, #es_uy, #es_ve, #et, #eu, #fa_ir, #fi, #fr_be, #fr_ca, #fr_fr, #fur, #gd, #gl_es, #gu, #haz, #he_il, #hi_in, #hr, #hsb, #hu_hu, #hy, #id_id, #is_is, #it_it, #ja, #jv_id, #kab, #ka_ge, #kk, #km, #kmr, #lt_lt, #lug, #lv, #mai, #mg_mg, #mk_mk, #ml_in, #mn, #mr, #ms_my, #my_mm, #nb_no, #ne_np, #nl_be, #nl_nl, #nl_nl_formal, #nn_no, #oci, #pa_in, #pcm, #pl_pl, #ps, #pt_ao, #pt_br, #pt_pt, #pt_pt_ao90, #release, #roh, #ro_ro, #ru_ru, #si_lk, #skr, #sk_sk, #sl_si, #snd, #sr_rs, #sv_se, #sw, #szl, #ta_in, #ta_lk, #te, #th, #tl, #tr_tr, #tt_ru, #ug_cn, #uk, #ur, #uz_uz, #vi, #zh_cn, #zh_hk, #zh_tw

WordPress 5.5 Translation Status (July 31, 2020)

WordPress 5.5 is planned for August 11, 2020. Let’s work together to complete translations in time!

Dev at 100% (9)

Congrats to these 9 teams for getting ready early!

#ar, #en_ZA, #en_GB, #gl_ES, #ru_RU, #es_MX, #es_ES, #es_VE, #sv_SE

Dev between 95% and 100% (25)

#sq, #eu, #ca, #zh_TW, #nl_NL, #eo, #fr_FR, #de_DE, #el, #he_IL, #id_ID, #it_IT, #ja, #nb_NO, #fa_IR, #pl_PL, #pt_BR, #pt_PT, #ro_RO, #skr, #es_AR, #bo, #tr_TR, #uk, #hsb

Dev between 90% and 95% (41)

af, #bs_BA, #bg_BG, #zh_CN, #zh_HK, #hr, #cs_CZ, #da_DK, #nl_BE, #nl_NL_formal, #en_AU, #en_CA, #en_NZ, #fi, #fr_BE, #fr_CA, #ka_GE, #de_AT, #de_DE_formal, #de_CH, #de_CH_informal, #hu_HU, #kab, #lv, #lt_LT, #mk_MK, #nn_NO, #pt_AO, #pt_PT_ao90, #sr_RS, #snd, #sk_SK, #es_CL, #es_CO, #es_CR, #es_PE, #es_PR, #es_UY, #th, #vi, #cy

Dev between 50% and 90% (49)

WordPress 5.4 Translation Status (March 16, 2020)

As we discussed at the retrospective of the last release cycle, we are restoring our old tradition — reminding localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ teams of the translation status.

WordPress 5.4 is planned for March 31, 2020. Let’s work together to complete translations in time!

Note to GTEs: as usual, please don’t forget to check if your locale is ready for the automatic release of a new WordPress package.

Dev at 100% (14)

Congrats to these 14 teams!

#ca , #zh_TW , #en_GB , #fr_CA , #fr_fr , #gl_ES , #ru_RU , #es_MX , #es_ES , #es_VE , #sv_SE , #uk , #hsb , #cy

Dev between 95% and 100% (54)

#af , #sq , #ar , #eu , #bs_BA , #bg_BG , #zh_CN , #zh_HK , #hr , #cs_CZ , #da_DK , #nl_NL , #nl_BE , #nl_NL_formal , #en_AU , #en_CA , #en_NZ , #eo , #fi , #de_DE , #de_AT , #de_DE_formal , #de_CH , #de_CH_informal , #el , #he_IL , #hu_HU , #id_ID , #it_IT , #ja , #kab , #ko_KR , #lt_LT , #mk_MK , #nb_NO , #nn_NO , #fa_IR , #pl_PL , #pt_AO , #pt_BR , #pt_PT , #pt_PT_ao90 , #ro_RO , #skr , #sr_RS , #snd , #sk_SK , #es_AR , #es_CO , #es_CR , #es_UY , #bo , #tr_TR , #vi

Dev between 90% and 95% (7)

#hi_IN , #lv , #es_CL , #sw , #th , #ur , #uz_UZ

Dev between 50% and 90% (46)

#arg , #hy , #as , #ast , #az , #bel , #bn_BD , #ceb , #en_ZA , #et , #fr_BE , #fur , #ka_GE , #gu , #haz , #is_IS , #jv_ID , #kk , #km , #kmr , #ckb , #lug , #ms_MY , #ml_IN , #mr , #mn , #ary , #my_MM , #ne_NP , #pcm , #oci , #ps , #pa_IN , #gd , #szl , #si_LK , #sl_SI , #azb , #es_GT , #es_PE , #tl , #ta_IN , #ta_LK , #tt_RU , #te , #ug_CN

PTE Request for Weather Atlas Widget

Hello Polyglots, I am the plugin author for Weather Atlas Widget. https://wordpress.org/plugins/weather-atlas/

We’d like to be able to approve translation for our pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party for certain languages.
Please add @weatheratlas as translation editorTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor for following localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

User:
@weatheratlas

Native:

Notably similar to sr_RS, sufficient to efficiently approve translations:

Without an extraordinary knowledge of these languages,
but we’d like to approve our (professionally translated) suggestions without extended waiting for approval:
es_ES
ru_RU

Thank you!
#editor-requests

Hello Polyglots,

Can you please approve the translations for our plugin https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/way2enjoy-compress-images

#editor-requests

@nao please help in Japanese translation

Hello Polyglots,

I am the theme author for https://wordpress.org/themes/customify/ on WordPress. We have a number of great volunteer translators that we’d like to be able to approve translation for our theme.
Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users as translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor for their respective localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

Please kindly help us. Thank you vey much

#editor-requests

Please prepare your locales for the release of WordPress 4.9.6

Hello everyone,

WordPress 4.9.6 is due to be released this week and there are a significant number of stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. added to it. This is a global pingPing The act of sending a very small amount of data to an end point. Ping is used in computer science to illicit a response from a target server to test it’s connection. Ping is also a term used by Slack users to @ someone or send them a direct message (DM). Users might say something along the lines of “Ping me when the meeting starts.” for teams whose translations for WordPress coreCore Core is the set of software required to run WordPress. The Core Development Team builds WordPress., the WordPress admin, and network admin are not yet at 100%. If you could do your best to get the translations as far as possible before the release, that would be great.

Thank you in advance to all teams for your hard work! And thank you to the 15 teams whose translations are already at 100%

Dev between 95% and 100% (58)

#af@semblance_er, @hugmin42, @kobusb, @kokkieh, @rianbotha, @snapalot
#sq@besnik
#eu@musinho, @elurnet, @hey_neken, @ikusimakusi, @erralin, @murgilduta, @sergixnet, @unaizc
#bel@agfare
#bn_BD@wzislam, @badsha_eee, @tareq1988
#bg_BG@tyxla, @nofearinc, @nbachiyski, @petya, @silvinafurnadzhieva, @kldn, @vloo
#ca@cubells, @msoravil, @domenec, @dverger, @hervada, @marcqueralt, @mgrau226, @nuria_trad, @txanny, @xavivars
#zh_CN@jiehanzheng, @jimmyxu
#zh_HK@chrischiu, @greglui, @ckykenken, @gamerz, @tangrufus, @wisley, @zh-hk
#zh_TW@mrmu, @bibi-wang, @sandwich1168, @carrielis, @s9011514, @iamafu, @kaiconan, @esofthard, @pseric
#hr@yuraz, @mirta, @vipteam
#cs_CZ@kalich5, @pavelevap, @mobby2561
#da_DK@ellegaarddk, @georgwp, @intoxstudio, @koesterandersen, @culturemark, @thomasdk81, @tohevi
#nl_NL@chantalc, @jeroenrotty, @mbootsman, @defries, @rubenw, @tacoverdo
#nl_BE@davelo, @jeroenrotty, @casiepa
#eo@cindio
#et@erkoristhein, @uncleowl, @mstannu, @petskratt, @priiduonu, @ragulka, @ristoniinemets
#fi@arhipaiva, @daniel-koskinen, @arkimedia, @teemusuoranta
#fr_BE@casiepa, @pauldewouters
#fr_CA@fgienr, @jfarsen, @jsmoriss, @martinbouillaud, @mialevesque, @choumich, @rhialto
#gl_ES@egalego
#ka_GE@dimitrigog
#de_CH@aliyanage, @pandulu, @openstream, @swissspidy, @grapplerulrich
#el@dyrer, @ifrountas
#gu@afzalmultani, @chandrapatel, @dipeshkakadiya, @krupajnanda, @mehulkaklotar, @pranalipatel, @sanjaydabhoya, @sanketparmar, @shahpranaf, @ashokrane
#he_IL@ramiy, @yoavf
#hi_IN@ankit-k-gupta, @gagan0123, @gyan, @hardeepasrani, @juhise, @monikarao, @rajeevbhandari, @saurabhshukla, @1anand
#hu_HU@aguseo, @balcsida, @csurga, @djzone, @fgywp, @wphuorg, @surbma, @tojgli
#id_ID@sofyand, @ekajogja, @hudatoriq, @ivankristianto, @johanbun, @qzoners, @tfirdaus
#jv_ID@ekajogja, @mrfoo, @itxitx, @mova-nugraha-ardi, @movanugraha, @pallawa
#kab@yacine2953
#kk@iakkz, @kaznet, @uki2017
#ko_KR@chris_dev, @drssay, @martian36
#lt_LT@ideag, @jonasltu, @pokeraitis
#ms_MY@webgrrrl, @mohdrafie, @zeo, @tarmiziaffandi
#mr@fitehal, @mkrndmane, @prathameshp, @codexdemon, @patilswapnilv
#ne_NP@rabmalin, @shivashankerbhatta, @meissudeep
#nb_NO@bjornjohansen, @peterhoob
#nn_NO@chriscena, @meinmycell, @hgmb, @peterhoob
#fa_IR@parsmizban, @gonahkar, @mani_monaj
#pl_PL@aleksanderkuczek, @eclare, @swoboda, @iworks, @marsjaninzmarsa, @szymon-skulimowski, @waclawjacek
#pt_BR@allysonsouza, @anyssa, @claudiosanches, @deblynprado, @dianakc, @gabriel-reguly, @rafaelfunchal, @sheilagomes, @valeriosza
#pt_PT@alvarogois, @goblindegook, @nbar, @pedromendonca, @vanillalounge
#sr_RS@dimadin, @lanche86
#sk_SK@angeloverona, @igorlopasovsky, @kavoros, @xkatka, @savione
#sl_SI@hekos
#es_AR@andrezrv, @battaglr, @eliorivero, @fgilio, @gustavodc, @juanfra, @kilinkis, @damonh, @franfernandz, @nicosantos
#es_CO@andrescifuentesr, @leoland, @yvallejo
#es_GT@xicoofficial, @wowdevshop
#es_VE@jordicuevas, @dragondeluz
#th@dussarong, @kazama, @mennstudio
#bo@bumpagyal, @krishnann, @sonamdawa, @tibetanitech, @wpwalker, @zangkar-tsultrim
#tr_TR@wordpress-tr, @m_uysl, @selmankandeniz, @trkr
#ug_CN@alim-ahat, @moorshidi, @sepra
#uk@romanbon, @sergeykovalets
#ur@mrahmadawais, @hibashaikhpk, @maedahbatool, @farhandanish1, @sajidzaman, @saqibameen
#uz_UZ@ulugov, @azamat88
#vi@htdat, @huynetbase, @khoipro, @nguyenvanduocit, @thachpham92, @philiparthurmoore, @tatthiennguyen, @thup90, @tonybui-1, @rilwis, @tucq, @dinhtungdu

Dev between 90% and 95% (5)

#is_IS@birgire, @egill, @gudmundur, @valurthor
#km@nipaulcam, @so_vichet, @vannkorn
#lv@armandsdz, @capsx, @edzuss99, @elvisandersons, @grivitis, @lauvz, @p0stman, @karlismaj, @karlisupitis, @kskaredovs, @maris-o, @mikslatvis, @orvils, @peteris, @rmkapins, @timlatvia, @rolandinsh, @unigunde, @veisis, @webhaus
#es_CR@elpuas, @caco26i, @zoncho, @fonsotranslations, @giankocr0, @jascore7, @lidarroy, @m00g, @remediosgraphic
#es_MX@hiwhatsup, @marcozink

Dev between 50% and 90% (29)

#hy@aaleksanyants, @progmastery
#az@muhsinmushviq
#bs_BA@kenan3008
#ceb@undefinedmj
#fur@ensoul
#haz@tohave
#ckb@sia-neriman
#lo@defagoart, @douangtavanh
#mk_MK@kuzmanov, @chombium, @gocemitevski
#ml_IN@abhilashenair, @mbigul, @harishanker, @jagadees, @jayeshsan, @kcjagadeep, @manojkmohan, @nejwrks, @nitkr
#me_ME@aidvu, @vaera
#ary@sa3idho
#my_MM@dennismaang, @minnkyaw, @herzcthu
#oci@cedric3131
#ps@sajadsafi, @msadat
#pa_IN@kuldeepsidhu88, @pikasingh
#roh@vindu, @gion-andri, @jachen, @swissspidy
#sah@bacr, @halantul
#gd@akerbeltzalba, @alasdairmaccaluim, @macmhicheil
#szl@gkkulik
#si_LK@anandawardhana, @bckurera, @chevindu, @dazunj, @himasha, @malinthe, @mohanjith
#azb@tohave
#es_CL@bredebs, @ejner69
#es_PE@reyson
#sw@mrfroasty
#tl@carl-alberto, @krzheiyah, @kel-dc
#ta_IN@arunprakash, @chinnz25, @farookibrahim, @hareesh-pillai, @imanickam, @menakas, @simplysaru, @varunms, @venkatsr
#ta_LK@bagerathan
#te@veeven

If you have any questions before the release, please ask them in a comment here or in the Polyglots channel on SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

Kind regards,

Petya

#release