PTE Request

Hi Polyglots, I am author of shopstore free theme ( https://wordpress.org/themes/shopstore/ ). I have also suggested string for translation and would like to become a PTE.

Can you please add me as PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. for shopstore free theme .

Or Any help with the bellow translations would be much appreciated!

#de_DE
#pl_PL
#arabic
#fr_FR

Thanks

Requesting a GTE role for the #ar locale

I’m interested in contributing to the localizationLocalization Localization (sometimes shortened to "l10n") is the process of adapting a product or service to a particular language, culture, and desired local "look-and-feel." of WP coreCore Core is the set of software required to run WordPress. The Core Development Team builds WordPress., themes and plugins.

I’m a web developer from Algeria, with quite good translation skills around these languages : English, French and Arabic. I’m quite familiar with collaborative translation projects (worked on Yoast SEO pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party and OwnCloud platform years ago) and I’ve used WPML content/stringString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. translation on various occasions.

If I am attributed the role of a GTEGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale. for #arabic, I’m wiliing to :
1. Enrich the #arabic glossary with missing terms, and discuss with the community to tackle any ambiguity issues between similar terms,
2. Try to put together a style guide for arabic localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ contributors,
3. Suggest modifications (ncessary ones) to the core of the #ar #locale itself (in #GlotPress),
4. Share the load of the other GTEs and s in both string translation and reviewing.

I am keen to help provide an exhaustive and consistent high quality #ar localization for the popular / most used plugins and themes, but also some of the plugins/themes that target mainly arabic language users.

For that, we can put some milestones to prioritize our work :
1. Hit the 100% for the WP core localization.
2. Target the most used plugins/themes first (10 – 20 -50 – 100 most used) and make it above the 95% threshold for them to be integrated in current and future releases.
3. Gradually clean the crowded plugins/themes of any warnings/fuzzy stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. (one at a time).

For the time being, I can dedicate at least one hour of reviewing and 2 hours of translation on a weekly basis..

I hope I can get along with you guys and learn from your experience within this community 🙂

Best regards,
Abderraouf Mehdi Bouhali.

@alex-ye @rasheed
@petya @ocean90 @nao @chantalc

#editor-requests

Hello @perya As we discussed on #slack the…

Hello @perya
As we discussed on #slack, the AR Forum and the ARY forum need to be merged to one forum (https://ar.wordpress.org/support/), please make sure to export all the topics to the new forum as well as users and moderators.

Best,
@Sidati

(Note by @casiepa: adding @jmdodd for follow-up)

#arabic, #support

Hi there It looks like the moderators of…

Hi there, It looks like the moderators of translate.wordpress.comWordPress.com An online implementation of WordPress code that lets you immediately access a new WordPress environment to publish your content. WordPress.com is a private company owned by Automattic that hosts the largest multisite in the world. This is arguably the best place to start blogging if you have never touched WordPress before. https://wordpress.com/ in Arabic no longer exist. There is 78 pages of pending translation stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. and the Arabic is still 13% only translated.
Could you please make me a moderator? Thank you.

#arabic, #moderation, #request

I just translated 125 terms to Arabic for…

I just translated 125 terms to Arabic for GlotPress Development. please validate https://translate.wordpress.org/projects/glotpress/dev/ar/default

#arabic, #glotpress, #request, #translate, #validate

What’s wrong with the rosetta theme on local…

What’s wrong with the rosettaRosetta The code name of the theme for the local WordPress sites (eg. bg.wordpress.org is a “Rosetta” site). All locale specific WordPress sites are referred to as “Rosetta sites.” The name was inspired from the ancient Rosetta Stone, which contained more or less the same text in three different languages. theme on local wordpress sites with RTL support?

The hebrew (he.wordpress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/) and arabic (ar.wordpress.org) sites have ui issues on the headerHeader The header of your site is typically the first thing people will experience. The masthead or header art located across the top of your page is part of the look and feel of your website. It can influence a visitor’s opinion about your content and you/ your organization’s brand. It may also look different on different screen sizes. navigation.

#arabic, #hebrew, #he_il, #rosetta, #rtl

Hello After 50 days a lot of my…

Hello,

After 50 days, a lot of my suggestions were not reviewed and many corrections I made were ignored (example: translating post into a blogpost is wrong, using article is correct)

Not to mention that there are many other active translators whose translations are not approved!

Some of my suggestions

  • Twenty Thirteen: https://translate.wordpress.org/projects/wp/dev/twentythirteen/ar/default?filters[term]=&filters[user_login]=nabil_kadimi&filters[status]=either&filter=Filter&sort[by]=priority&sort[how]=desc
  • WordPress: https://translate.wordpress.org/projects/wp/dev/ar/default?filters[term]=&filters[user_login]=nabil_kadimi&filters[status]=either&filter=Filter&sort[by]=priority&sort[how]=desc

Any official word about this?

Thanks,
Nabil

#ar, #arabic

I translated http translate wordpress org projects browsehappy…

I translated https://translate.wordpress.org/projects/browsehappy/ar/default into Arabic, is there any maintainer able to approve it?

#arabic, #request, #translation, #waiting-approval

Translated 98% of Thirty Thirteen strings into Arabic…

Translated 98% of Thirty Thirteen stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. into Arabic, kindly validate.

#arabic

Revised 40% of the Arabic translation please validate…

Revised 40% of the Arabic translation, please validate:
https://translate.wordpress.org/projects/wp/dev/ar/default?filters[term]=&filters[user_login]=nabil_kadimi&filters[status]=waiting

#arabic

Request A forum for WordPress Arabic at http…

Request: A forum for WordPress Arabic at http://ar.forums.wordpress.org

Something like http://id.forums.wordpress.org (Indonedia), http://es.forums.wordpress.org (Spain) and http://pt.forums.wordpress.org (Portugal).

As an arab, and throughout my experience in other FOSS communities, I believe that the arabic WordPress user will benefit a lot from an official forum on WordPress.

#arabic, #forum, #request

Hi I would gladly help with the arabic…

Hi

I would gladly help with the arabic translation on bbPressbbPress Free, open source software built on top of WordPress for easily creating forums on sites. https://bbpress.org. and other projects I use heavily, but I see that stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. are not validates here, I already tried to get in touch but couldn’t get answers.

Please advise.

Thanks

#ar, #arabic

bbPress V 2.1.3 is now available FULLY in Arabic. How can we share it?

Hi, As part of one of our projects at Tasweek Online Ltd, we have fully Arabized the bbPressbbPress Free, open source software built on top of WordPress for easily creating forums on sites. https://bbpress.org. PluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party V2.1.3. We have it completely in Arabic Language and we would like to share it with the community but I am not sure how?? Please advise. Thanks,
Yousef Matios
http://tasweek-online.com
info@tasweek-online.com

#arabic, #bbpress, #languages, #localization, #translation

Hello there I didn’t found any Arabic translation…

Hello there,
I didn’t found any Arabic translation for Jetpack.
I’ll be more than pleased to do it.
Please let me know if there is a procedure that i should do before posting the translation.
Thanks in advance for guiding me 🙂

#arabic, #glotpress, #jetpack, #request

Is it possible to translate the word …

Is it possible to translate the word “Arabic” without editing the file (wp-admin/includes/ms.php) ?
https://core.trac.wordpress.org/browser/trunk/wp-admin/includes/ms.php#L423

#arabic, #translate