WordPress 4.0 is out See full instructions here…

WordPress 4.0 is out. See full instructions here. When building, you can simply choose 4.0/4.0.x and HEAD and it will work.

#4-0, #core, #release

Instructions for 4.0 which will be released in…

Instructions for 4.0, which will be released in the next 15-30 minutes:

  • The need to create a localized build through the RosettaRosetta The code name of the theme for the local WordPress sites (eg. bg.wordpress.org is a “Rosetta” site). All locale specific WordPress sites are referred to as “Rosetta sites.” The name was inspired from the ancient Rosetta Stone, which contained more or less the same text in three different languages. form is unchanged for 4.0. This will go away very soon, but we couldn’t get all the ducks in a row to make this go away for 4.0. I’m trying for 4.0.1. Thank you so much for your patience as we work to make the experience painless for all of you.
  • As usual, you will build your releaseRelease A release is the distribution of the final version of an application. A software release may be either public or private and generally constitutes the initial or new generation of a new or upgraded application. A release is preceded by the distribution of alpha and then beta versions of the software. off the 4.0 tag, which will exist soon. Since you’re building off of 4.0, you don’t need the revision number (HEAD is fine), but it’s 29485.
  • CHECK YOUR BUILD FIRST. Especially $wp_version in wp-includes/version.php.
  • If you have WPLANG defined in wp-config-sample.php, the build will be rejected. If you don’t translate this file and this file is thus an exact copy of the coreCore Core is the set of software required to run WordPress. The Core Development Team builds WordPress. file, you may delete it. Only mess with trunk / 4.0, not dist directories from 3.9 or earlier.
  • Thanks to your feedback, the language chooser will not show for a localized build. For the regular build, it will show. These languages are via the API at https://api.wordpress.org/translations/core/1.0/?version=4.0 and reflect any translations that are 100% for all three projects (wp/dev, wp/dev/admin, wp/dev/admin/network). Percent completion is checked periodically and language packs are then built.
  • (This is mainly for @pavelevap…) If you are not at 100% for all three projects, you may ask for me to manually trigger an incomplete language pack, for the purposes of being available in the language chooser. I’d rather not, though — this is APIAPI An API or Application Programming Interface is a software intermediary that allows programs to interact with each other and share data in limited, clearly defined ways.-driven and we can always get the language in there once you finish your translation.
  • Do not forget to 100% translate Akismet. There were no stringString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. changes in the default themes.

If you have any questions, please leave a comment, and @ocean90 or I will address them. If there is an urgent issue, please pingPing The act of sending a very small amount of data to an end point. Ping is used in computer science to illicit a response from a target server to test it’s connection. Ping is also a term used by Slack users to @ someone or send them a direct message (DM). Users might say something along the lines of “Ping me when the meeting starts.” me in #wordpress-polyglots or #wordpress-dev.

#4-0, #announcement, #core, #release

You have about 14 hours to complete your…

You have about 14 hours to complete your translations for WordPress 4.0.

I’ve added one last stringString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings., “Release LeadRelease Lead The community member ultimately responsible for the Release.,” for use on the credits page. If you were at 100% for 4.0, don’t worry, you have a language pack built already, but it’d be nice if you could translate this.

Please ensure you are 100% for wp/dev, wp/dev/admin, and wp/dev/admin/network. Currently 19 languages have done this (minus the new string).

pl_PL, he_IL, my_MM, and eu (Basque) are all at 100% for wp/dev but are not at 100% for the administration projects. Another 30 languages are at 90% or higher for wp/dev — so close!

WPLANG should be removed from wp-config-sample.php. If you have a custom wp-config-sample.php file in your SVNSVN Apache Subversion (often abbreviated SVN, after its command name svn) is a software versioning and revision control system. Software developers use Subversion to maintain current and historical versions of files such as source code, web pages, and documentation. Its goal is to be a mostly compatible successor to the widely used Concurrent Versions System (CVS). WordPress core and the wordpress.org released code are all centrally managed through SVN. https://subversion.apache.org/. trunk/dist directory, please update it. See how German did it here.

If you are translating via SVN please make sure you are importing each of your PO filesPO files PO files are human readable files which contain translations we use. These files are not used by WordPress itself. Each language will have its own PO file, for example, for French there would be a fr_FR.po file, for german there would be a de_DE.po, for British English there might be en_GB.po. into translate.wordpress.orgtranslate.wordpress.org The platform for contributing to the translation of WordPress core, themes and plugins., for language packs.

More launch day instructions to follow. Thanks for your patience. If you have any specific questions you’d like me to answer, please include them below so I can be sure to cover them in my instructions.

#4-0, #announcement, #core

Hi I have translations of WordPress 4.0 RC2…

Hi, I have translations of WordPress 4.0-RC2 to 100% ​​on GlotPress (es_PE locale), but I would like to know what is needed for my location “Spanish (Peru)” appears on the list of setup-config page, and on the WordPress API translations https://api.wordpress.org/translations/core/1.0/?version=4.0
Thanks for the help.

#4-0, #api, #es_pe, #request

I have few questions as a language validator…

I have few questions as a language validatorValidator See translation editor.
1. Do I still need to make deployDeploy Launching code from a local development environment to the production web server, so that it's available to visitors. request from rosettaRosetta The code name of the theme for the local WordPress sites (eg. bg.wordpress.org is a “Rosetta” site). All locale specific WordPress sites are referred to as “Rosetta sites.” The name was inspired from the ancient Rosetta Stone, which contained more or less the same text in three different languages. ?
2. How is the plan going with bbPressbbPress Free, open source software built on top of WordPress for easily creating forums on sites. https://bbpress.org. pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party instead separate install?
3. How WordPress api work for 4.0? Is it automatic or manual? ( Because my language not listed in installation screen even if I’ve completed all translation.)
4. How can I change localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ site title? ( I would like to change from “ြမန်မာ | Burmese” to “မြန်မာ | Burmese” )

#4-0, #my_mm, #request

Let me share some issues about 4.0 language…

Let me share some issues about 4.0 language switching functionality.

  • Current implementation for 4.0, adding new languages is not automatic. To get a new language to show up in the language switcher in the admin area, users have to manually copy language files to wp-content/languages directory. For example, if an initial installation is made as English (United States) and later the user wants to switch to other localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ (his/her native localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/, etc), the user have to obtain the language files from somewhere, upload them to the right directory, and finally change it through the language switcher.
  • WPLANG constant is semi-deprecated and doesn’t work like before. It is used as a fallback when English (United States) or empty language option is selected. For example, if an initial installation is English but your wp-config.php has WPLANG with non English locale, WPLANG’s language files are automatically installed during the installation process.

See: https://core.trac.wordpress.org/ticket/15677

Releasing local packages as usual might be a good idea since it contains local language files in the first place. That always guarantees users to have a choice to switch back to his/her local language without complicated manual steps.

#4-0

WordPress 4.0 RC is out

WordPress 4.0 RC is out.

In a few hours I’ll be building new language packs for RC1 for any localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ at 100% for the wp/dev project and all sub-projects (this includes the network admin). Each day as translations are completed, packs will be created or updated. We’ll work out some kinks over the next few days and hopefully have everything in order come September. Expect to hear more from me in the coming days and weeks as we begin a new journey. 🙂

@helen is targeting September 3 for releaseRelease A release is the distribution of the final version of an application. A software release may be either public or private and generally constitutes the initial or new generation of a new or upgraded application. A release is preceded by the distribution of alpha and then beta versions of the software.. The about page is done, help tabs are updated, and stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. are frozen. You have one week to get everything in order, so good luck and happy translating!

#4-0, #core, #string-freeze

Russian Translation of 4.0

Can I please get validatorValidator See translation editor. rights for the Russian translation of 4.0?

#4-0, #ru_ru

I’ve finally fixed a very broken translate wordpress…

I’ve finally fixed a very broken translate.wordpress.org and pushed 4.0 to https://translate.wordpress.org/projects/wp/dev. There are ~85 new strings, which you can now begin translating. (It should probably go pretty quickly.)

It’s safe to consider this a “string freezeString freeze The term "string freeze" is used by the core team to mark the end of changes to the strings of an upcoming release. A string freeze also means that there will be no more strings added to the core project. Sometimes a string freeze has two phases a soft freeze and a hard freeze. A string freeze is announced on the Polyglots blog by the current release lead.” — with the exception of the about page, which will be finalized over the weekend.

#4-0, #announcement, #core

Now that 4.0 beta 1 is out is…

Now that 4.0 betaBeta A pre-release of software that is given out to a large group of users to trial under real conditions. Beta versions have gone through alpha testing in-house and are generally fairly close in look, feel and function to the final product; however, design changes often occur as part of the process. 1 is out, is there a chance to see it arrive in GlotPressGlotPress GlotPress is the translation management software that powers Translate.WordPress.org. More information is available at glotpress.org.?

  • Rename Development to 3.9 (since it’s at 100% for all languages, I’m guessing the 4.0 stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. have not landed yet).
  • Have the 4.0 strings in the Development project.

Thanks a lot!

#4-0

Internationalization goals for WordPress 4.0

InternationalizationInternationalization Internationalization (sometimes shortened to I18N , meaning “I - eighteen letters -N”) is the process of planning and implementing products and services so that they can easily be adapted to specific local languages and cultures, a process called localization. This is the process of making software translatable. Information about Internationalization for developers can be found in the Developer’s handbooks. goals for WordPress 4.0

Hello all. Earlier today I published a post on make/coreCore Core is the set of software required to run WordPress. The Core Development Team builds WordPress. called Internationalization goals for WordPress 4.0. This of course affects you so I wanted to make sure you saw it and give you the opportunity to provide feedback. I am sure you will have questions as to how this will affect translation teams, which you can ask here if you’d like.

Let me outline the goals for WordPress 4.0. I’ll then answer what I anticipate will be some frequently asked questions.

  1. The first step installing WordPress should be to choose a language. The rest of the install process would then be in that language.
  2. You should be able to choose/switch a language from the general settings screen, after which the language pack should be downloaded.
  3. You should be able to search from the dashboard for plugins and themes that are available in your language.
  4. All localized packages should be able to be automatically generated and made available immediately as part of the core releaseRelease A release is the distribution of the final version of an application. A software release may be either public or private and generally constitutes the initial or new generation of a new or upgraded application. A release is preceded by the distribution of alpha and then beta versions of the software. process.
  5. Localized packages should only be used for initial downloads from WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/. Instead, language packs should be transparently used for updates.

Does this mean I will no longer need to create builds and releases?
That’s the idea. If at time of core release you are 100% translated, then I’d want everything to be packaged up automatically. Ideally, the RosettaRosetta The code name of the theme for the local WordPress sites (eg. bg.wordpress.org is a “Rosetta” site). All locale specific WordPress sites are referred to as “Rosetta sites.” The name was inspired from the ancient Rosetta Stone, which contained more or less the same text in three different languages. builder will go away entirely.

The builder will go away? But what about alpha/betaBeta A pre-release of software that is given out to a large group of users to trial under real conditions. Beta versions have gone through alpha testing in-house and are generally fairly close in look, feel and function to the final product; however, design changes often occur as part of the process./RCRelease Candidate A beta version of software with the potential to be a final product, which is ready to release unless significant bugs emerge. releases?
We’ll make it possible to build these.

What if my localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ doesn’t make any modifications?
Once this goes into effect, you won’t be able to make local modifications anymore. The whole process is being simplified. We’ll be retiring the ability to ship a {$locale}.php file or to add files to dist/. Future adjustments will need to go through WordPress core.

What if my locale currently requires local modifications?
We’re not going to make the experience worse for your users by preventing you from making these modifications. As I noted in the post, about 14 localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ make changes that WordPress core will need to account for first, not including readmes, licenses, and the sample config file. This is going to be similar to my efforts in 3.4 to reduce the number of hacks you needed to make. Once your locale no longer requires modifications, legacy modification support will be disabled for your locale.

So, how are we going to translate readmes, licenses, and sample config files?
I don’t know yet. They will either continue to be done in SVNSVN Apache Subversion (often abbreviated SVN, after its command name svn) is a software versioning and revision control system. Software developers use Subversion to maintain current and historical versions of files such as source code, web pages, and documentation. Its goal is to be a mostly compatible successor to the widely used Concurrent Versions System (CVS). WordPress core and the wordpress.org released code are all centrally managed through SVN. https://subversion.apache.org/., incorporated into the Rosetta dashboard, or somehow imported into translate.wordpress.orgtranslate.wordpress.org The platform for contributing to the translation of WordPress core, themes and plugins.. You won’t need to update the readme with each version, though; we’ll be sure of that.

Does this mean SVN won’t be needed anymore?
The idea is to simplify the entire process down to translation. You shouldn’t need to be a developer, or know how to use version control, or be awake to immediately push a build, or be responsible for issues like this.

What if I want to use SVN still?
I plan to drop support for building packages directly from SVN. This isn’t just simplifying the process. It will also drastically simplify the complex build system behind Rosetta (yes, the rest of it will be open-sourced) and improve maintainability. If you’re one of the three or so translation teams that make liberal use of SVN, I imagine we can work something out. (After all, GlotPressGlotPress GlotPress is the translation management software that powers Translate.WordPress.org. More information is available at glotpress.org. makes it easy to import PO/MO filesMO files MO, or Machine Object is a binary data file that contains object data referenced by a program. It is typically used to translate program code, and may be loaded or imported into the GNU gettext program. This is the format used in a WordPress install. These files are normally located inside .../wp-content/languages/.)

Will this eliminate the double-upgrade annoyances?
You bet. There will no longer be irrelevant “in English” warnings. Automatic background updates will “just work” without leaving you confused.

Do language packs mean I can fix a typo post-release?
Yes! Language packs for core WordPress releases will mean that updating the stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. will be separated from updating the software itself. We don’t typically change strings in a point releaseMinor Release A set of releases or versions having the same minor version number may be collectively referred to as .x , for example version 5.2.x to refer to versions 5.2, 5.2.1, 5.2.3, and all other versions in the 5.2 (five dot two) branch of that software. Minor Releases often make improvements to existing features and functionality. because it slows you down in shipping a package (which is sometimes a security fix), but we might do that in the future with enough warning. And if you have a typo in a translated stringString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings., you could fix it whenever, and the language pack would simply be rebuilt and re-served to installs — no need to wait (or hope) for a point release.

This post mentions plugins and themes, but when is all of that coming?
Basic language pack support is live for a few select plugins (bbPressbbPress Free, open source software built on top of WordPress for easily creating forums on sites. https://bbpress.org., BuddyPress, Akismet) and I expect to have a wider pilot program ready in the coming weeks. More details to follow, promise.

Nacin, you forgot about X!
The post and its comments mention a few things that aren’t going to happen for 4.0, like “Admin in English,” per-user languages, per-post languages. (We need to walk before we can run.) If something is missing that should probably be in 4.0, please mention it. Or if I over-simplified something in that post (as in, it doesn’t look like I accounted for how complex something is going to be to do), please enlighten me.

Bonus: How can I help build all of this?
Great question! I’ll be shifting tasks into tickets on both core and metaMeta Meta is a term that refers to the inside workings of a group. For us, this is the team that works on internal WordPress sites like WordCamp Central and Make WordPress. Tracs in the coming days. If there is something in particular you want to help with, please let me know.

#4-0, #announcement, #core