Agenda: Weekly Polyglots Chat – September 3, 2025 (7:00 UTC)

This meeting will be held by text chat at Wednesday, September 3, 2025, 7:00 GMT in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

If you have any additions to the agenda, please share them in the comments.

#meeting-agenda, #polyglots-meeting, #weekly-meetings

Skipping Our Weekly Chat for August 27, 2025

With WordCampWordCamp WordCamps are casual, locally-organized conferences covering everything related to WordPress. They're one of the places where the WordPress community comes together to teach one another what they’ve learned throughout the year and share the joy. Learn more. US taking place and a lot our contributors traveling as well as attending, we have decided to skip this week’s polyglots meeting.

The Translation event for WCUS will be available until the end of the conference. Contributors can still attend remotely as well as from the venue of WCUS. Here’s link to the translation event page: https://translate.wordpress.org/events/2025/wordcamp-us/

We wish everyone a productive and memorable WCUS and thank those who joined the Polyglots Table at the Contributor DayContributor Day Contributor Days are standalone days, frequently held before or after WordCamps but they can also happen at any time. They are events where people get together to work on various areas of https://make.wordpress.org/ There are many teams that people can participate in, each with a different focus. https://2017.us.wordcamp.org/contributor-day/ https://make.wordpress.org/support/handbook/getting-started/getting-started-at-a-contributor-day/..

📅 Upcoming Meetings

  • September 3, 2025 at 7:00 GMT
  • September 10, 2025 at 13:00 GMT
  • September 17, 2025 at 7:00 GMT
  • September 24, 2025 at 13:00 GMT

#polyglots, #polyglots-meeting

Agenda: Weekly Polyglots Chat – August 20, 2025 (7:00 UTC)

This meeting will be held by text chat at Wednesday, August 20, 2025, 7:00 GMT in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

If you have any additions to the agenda, please share them in the comments.

#meeting-agenda, #polyglots-meeting, #weekly-meetings

X-post: Polyglots Week in Review: August 19, 2025

X-comment from +make.wordpress.org/updates: Comment on Polyglots Week in Review: August 19, 2025

Agenda: Weekly Polyglots Chat – August 13, 2025 (7:00 UTC)

This meeting will be held by text chat at Wednesday, August 19, 2025, 7:00 GMT in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

If you have any additions to the agenda, please share them in the comments.

#meeting-agenda, #polyglots-meeting, #weekly-meetings

PTE Request for Override PHP…

PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. Request for Override PHPPHP PHP (recursive acronym for PHP: Hypertext Preprocessor) is a widely-used open source general-purpose scripting language that is especially suited for web development and can be embedded into HTML. https://www.php.net/manual/en/preface.php. Mail for Mailpoet (via wp_mail)

I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for Override PHP Mail for Mailpoet (via wp_mail). I’d like to be able to approve translations for my plugin. Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users as translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor for their respective localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

  • https://wordpress.org/plugins/omppm-override-phpmail-mailpoet

— en_GB @jyria

— es_ES @jyria
— fr_FR @jyria

— sv_SE @jyria

If you have any questions, just comment here. Thank you!

PTE Request

I agreed with the author @wpsight to translate the following list of his plugins & themes to Arabic.

  • https://wordpress.org/plugins/wpcasa/
  • https://wordpress.org/plugins/wpcasa-advanced-search/
  • https://wordpress.org/plugins/wpcasa-polylang/
  • https://wordpress.org/plugins/wpcasa-pricing-tables/
  • https://wordpress.org/themes/uptown/

I am already the PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. of other WordPress plugins and themes, and I contribute to WP translations in Arabic.

Agenda: Weekly Polyglots Chat – August 6, 2025 (7:00 UTC)

This meeting will be held by text chat at Wednesday, August 6, 2025, 7:00 GMT in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

If you have any additions to the agenda, please share them in the comments.

#meeting-agenda, #polyglots-meeting, #weekly-meetings

X-post: Polyglots Week in Review: August 4, 2025

X-comment from +make.wordpress.org/updates: Comment on Polyglots Week in Review: August 4, 2025

Agenda: Weekly Polyglots Chat – July 30, 2025 (13:00 UTC)

This meeting will be held by text chat at Wednesday, July 30, 2025, 13:00 GMT in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

If you have any additions to the agenda, please share them in the comments.

#meeting-agenda, #polyglots, #weekly-meetings

X-post: Polyglots Week in Review: July 28, 2025

X-comment from +make.wordpress.org/updates: Comment on Polyglots Week in Review: July 28, 2025

Agenda: Weekly Polyglots Chat – July 23, 2025 (7:00 UTC)

This meeting will be held by text chat at Wednesday, July 23, 2025, 7:00 GMT in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

If you have any additions to the agenda, please share them in the comments.

#meeting-agenda, #polyglots, #weekly-meetings

Brainstorm: Polyglots Table at WCUS 2025 Contributor Day

Contributor DayContributor Day Contributor Days are standalone days, frequently held before or after WordCamps but they can also happen at any time. They are events where people get together to work on various areas of https://make.wordpress.org/ There are many teams that people can participate in, each with a different focus. https://2017.us.wordcamp.org/contributor-day/ https://make.wordpress.org/support/handbook/getting-started/getting-started-at-a-contributor-day/. at WordCamp US 2025 is happening on Tuesday, August 26, at the Oregon Convention Center in Portland, OR. Whether you’re a new translator or a seasoned localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ manager, this is your chance to make a global impact by contributing to WordPress translations.

I plan to be at the Polyglots Table, helping facilitate activities and support contributors throughout the day and I’d love your help brainstorming how we can make this table welcoming, productive, and impactful.

🧠 Why This Brainstorm?

This is an open call to share your ideas ahead of Contributor Day so we can:

  • Onboard new contributors smoothly
  • Organize small group activities (e.g. glossary reviews, tool demos)
  • Create a focused action plan for stringString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. validation and approval
  • Highlight challenges and potential solutions in translation workflows
  • Encourage cross-locale collaboration and mentorship

📌 What You Can Contribute

Please share your thoughts on:

  • Topics you’d like to cover
  • Common tools or resources we should introduce
  • Suggestions to improve on-boarding
  • Translation challenges you’d like group help with
  • Fun ideas to energize the table

✨ Let’s Make It Meaningful

The energy at WordCampWordCamp WordCamps are casual, locally-organized conferences covering everything related to WordPress. They're one of the places where the WordPress community comes together to teach one another what they’ve learned throughout the year and share the joy. Learn more. US Contributor Day is unmatched, and your ideas can help shape an unforgettable Polyglots experience. Whether you’re attending in person or want to share ideas asynchronously, your input is incredibly valuable.

Drop your ideas and suggestions in the comments below. I’ll compile them into a draft agenda we can adapt on the day.

Looking forward to collaborating with you all in Portland! 🌍💬

#contributor-day, #polyglots-table, #wordcamp-us

Agenda: Weekly Polyglots Chat – July 16, 2025 (13:00 UTC)

This meeting will be held by text chat at Wednesday, July 16, 2025, 13:00 GMT in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

If you have any additions to the agenda, please share them in the comments.

#meeting-agenda, #polyglots-meeting, #weekly-meetings

WP Core translation projects 4.1 — 4.6 to be archived

As WordPress 6.8.2 is released (planned for today, July 15th), several old WordPress versions will stop receiving security updates, as announced on the Make WordPress: Security blog.

A few days later, we’ll archive the corresponding translation projects.

Before this happens, the various localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ teams may want to double check that the following stringString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. in the “Admin” subproject is translated (and approved).

Important! Your version of WordPress (%1$s) is no longer supported, you will not receive any security updates for your website. To keep your site secure, please <a href="%2$s">update to the latest version of WordPress</a>.