Hello, I am the author…

Hello, I am the author of the The8 Shop Dark theme and have submitted translation suggestions for the theme listed below. I would greatly appreciate it if these could be reviewed. Additionally, I would like to request PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. for the following user. I confirm that I have read and understood the style guide and glossary for the relevant localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.

Theme URL: https://wordpress.org/themes/the8-shop-dark/

— es_ES @proscriptsell

Thank you for your time and support!

#editor-requests

PTE Request for

ShopFlux Intent-Based Discounts

I would to translate the project in bengali language. Please add the WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ user as translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor for the Bengali localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.

  • https://wordpress.org/plugins/shopflux-intent-based-discounts/

#editor-requests

PTE Request for Kurdish (Kurmanji) locale

Hello Polyglots teamPolyglots Team Polyglots Team is a group of multilingual translators who work on translating plugins, themes, documentation, and front-facing marketing copy. https://make.wordpress.org/polyglots/teams/,

I would like to request Project Translation EditorProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. (PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves.) status for the Kurdish (Kurmanji) — kmr localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/. (Originally Kurdî – Kurmancî). My goal is to review, improve, and approve translations to help complete the localizationLocalization Localization (sometimes shortened to "l10n") is the process of adapting a product or service to a particular language, culture, and desired local "look-and-feel." of WordPress for Kurmanji speakers.

I focus on linguistic authenticity and creative word-building, aiming to produce original and accurate Kurmanji neologisms that fit the technical context of WordPress.

Username: @serifcicekdag
SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/ Username: @Şerîf

Locale: #kmr

You can see my translation contributions here:

  • https://translate.wordpress.org/locale/kmr/default/wp/dev/#contributor-serifcicekdag

Thank you.

#editor-requests

Hello! I’d love to know…

Hello! I’d love to know how to get permission to translate a Project called Construction Arc (1,433 words) from EN to Brazilian Portuguese. I’m pretty new to WordPress, but would love to contribute. I consider myself to be highly professional, flexible and deadline-driven specialist, capable of adapting to challenges and quick to learn from feedback.
Best regards,
Pedro

URL: https://translate.wordpress.org/projects/wp-themes/construction-arc/pt-br/default/

#editor-requests

PTE Request for Multiple Plugins

Hello Polyglots TeamPolyglots Team Polyglots Team is a group of multilingual translators who work on translating plugins, themes, documentation, and front-facing marketing copy. https://make.wordpress.org/polyglots/teams/,

I’ve contributed Hindi translations for the following plugins and would like to request PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. access for them so I can help review and approve translations.

ManageWP Worker – https://wordpress.org/plugins/worker/
Redis Object Cache – https://wordpress.org/plugins/redis-cache/
WPRemote – https://wordpress.org/plugins/wpremote/
Reseller Store – https://wordpress.org/plugins/reseller-store/
Disable Admin tool Bar – https://wordpress.org/plugins/disable-admin-tool-bar/ (Support Rep)
AI – https://wordpress.org/plugins/ai/

LocaleLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/: #hi_IN
Username: @ekamran

I confirm that I’ve read the style guide and glossary for the Hindi locale.

Thank you.

Hi Polyglots team,

I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party. author of:

  • https://wordpress.org/plugins/folderra-smart-folder-organizer/

I would like to request PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. (Project Translation EditorProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves.) permissions for Italian (it_IT) to manage translations for my plugin.

I have already prepared full Italian translations for the plugin.

WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ username: davelabs

Thank you!

#editor-requests

PTE Request for PublishPress Permissions

I’ve suggested translations for this press-permit-coreCore Core is the set of software required to run WordPress. The Core Development Team builds WordPress. and would like to have them reviewed. I’d also like to become a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves.. I confirm that I’ve read the style guide and/or glossary for the id localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.

Name: press-permit-core
URL: https://wordpress.org/plugins/press-permit-core/

#editor-requests

Title: Request for PTE for…

Title: Request for PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. for Etchenet Reviews for Google Business (fr_FR, es_ES, en_GB)

Content:

Hello Polyglots teamPolyglots Team Polyglots Team is a group of multilingual translators who work on translating plugins, themes, documentation, and front-facing marketing copy. https://make.wordpress.org/polyglots/teams/,

I would like to request PTE access for the following pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party.:

Plugin: https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/etchenet-reviews-for-google-business/

Languages: French (fr_FR), Spanish (es_ES), English (en_GB)
WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ username: etchenet

I have submitted translations for these languages (currently waiting for approval) and would like to help maintain and validate them.

Thank you for your consideration.

— es_ES

#editor-requests

PTE Request for Price Based on Country for WooCommerce plugin

I am the author of the Price Based on Country for WooCommerce pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party. and would like to request Translation EditorTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor access for myself so I can approve translations for my plugin.

  • https://wordpress.org/plugins/woocommerce-product-price-based-on-countries/

Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ user as a translation editor for the respective localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

— es_ES – @oscargare

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

PTE Request for Cherry Pick for Query Loop

Please disregard this request. I will contact the Japanese team via SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/.

Looking for a Thai translation reviewer for Learn WordPress content

Hi Polyglots friends! Once again, the Training Team needs your help in reviewing the Learn WordPress content, this time translated into Thai:

https://github.com/WordPress/Learn/issues/3354
https://github.com/WordPress/Learn/issues/3355

Could you recommend someone to review the translation for us? Thanks!

#th

+make.wordpress.org/training/

#request

Hi, I would like to…

Hi, I would like to request a new localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ for the North Frisian language, specifically its variety Fering (Föhr North Frisian). Since the North Frisian language consists of different varieties “which are to a certain degree mutually incomprehensible” as Walker (2001) describes, I would appreciate your consideration whether the local code could be used to differentiate this translation project from potential future translation projects of other North Frisian varieties, for example by using ISO 639-3ISO 639-3 ISO 639-3 code is an international standard for language codes in the ISO 639 series. It defines three‐letter codes for identifying languages. “frr” with an additional “_fer”, its Glottocode “ferr1240” or something comparable.

Locale: frr_fer
Plural forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
Language native name: Fering
Sub-domain: frr-fer.wordpress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/
Site Title: Fering
Site Description: WordPress üüb fering
Admin Username: hhauke

Thanks,
Hauke

#locale-requests

PTE Request for Override PHP…

PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. Request for Override PHPPHP PHP (recursive acronym for PHP: Hypertext Preprocessor) is a widely-used open source general-purpose scripting language that is especially suited for web development and can be embedded into HTML. https://www.php.net/manual/en/index.php Mail for Mailpoet (via wp_mail)

I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party. author for Override PHP Mail for Mailpoet (via wp_mail). I’d like to be able to approve translations for my plugin. Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users as translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor for their respective localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

  • https://wordpress.org/plugins/omppm-override-phpmail-mailpoet

— en_GB @jyria

— es_ES @jyria
— fr_FR @jyria

— sv_SE @jyria

If you have any questions, just comment here. Thank you!

Locale Request

LocaleLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/: ak_GH
Country code: GH
Plural forms: nplurals=2;(n > 1)
Language native name: Twi
Language English name: Akan
Subdomain: ak-gh.wordpress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/
Site Title: Twi
Site Description: WordPress in Twi
Admin Username(s): oseiagm, baffuohasareb, egyimah16

#locale-requests

WordPress 6.8 ready to be translated

WordPress 6.8, scheduled for April 15, 2025, is now ready to be translated on translate.wordpress.orgtranslate.wordpress.org The platform for contributing to the translation of WordPress core, themes and plugins.!

If you’re looking to work on the latest translations, you’ll find them in the development projects. Also, everything for the WordPress 6.7 version is now available in its own project, which you can access here.

WordPress 6.8 introduces about 300 new stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings.. Translations that were already done for the GutenbergGutenberg The Gutenberg project is the new Editor Interface for WordPress. The editor improves the process and experience of creating new content, making writing rich content much simpler. It uses ‘blocks’ to add richness rather than shortcodes, custom HTML etc. https://wordpress.org/gutenberg/ project have been copied to the new project. This means there should be fewer new strings that need translating.

If your localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ provides translations for the license.txt and/or readme.htmlHTML HTML is an acronym for Hyper Text Markup Language. It is a markup language that is used in the development of web pages and websites. files, please update them with following changes:

license.txt: https://build.trac.wordpress.org/changeset/59286/trunk/license.txt?old=56741&old_path=trunk%2Flicense.txt
readme.html: https://build.trac.wordpress.org/changeset/59291/trunk/readme.html?old=57881&old_path=trunk%2Freadme.html

Let’s embrace the joy of translating together, thank you! 🌏🌍🌎

#6-8, #announcement