Projects to Translate

Depending on the components your localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in will be using, multiple projects need to be translated.

The translation status for most (but not all) of the basic projects listed here can be seen on so that’s a good page to bookmark in order to quickly notice when new stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. need attention.

WordPress CoreCore Core is the set of software required to run WordPress. The Core Development Team builds WordPress. WordPress Core

The first part needed is of course WordPress so user can install WordPress in their own language. The following components should be fully translated:

Some “feature plugins” are also good to translate, although not essential:

For Health Check and GutenbergGutenberg The Gutenberg project is the new Editor Interface for WordPress. The editor improves the process and experience of creating new content, making writing rich content much simpler. It uses ‘blocks’ to add richness rather than shortcodes, custom HTML etc., consider exporting and importing the strings from your WordPress as a lot of strings are equal. Many of Classic Editor strings can also be found in WordPress 4.9 or earlier.

Top ↑

RosettaRosetta The code name of the theme for the local WordPress sites (eg. is a “Rosetta” site). All locale specific WordPress sites are referred to as “Rosetta sites.” The name was inspired from the ancient Rosetta Stone, which contained more or less the same text in three different languages. Site Rosetta Site

To have all text of your Rosetta site (the localized version of The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. such as in your local language, make sure to have all these translated:

Top ↑

Team Site (/team) Team Site (/team)

If you have your “team” site active (such as, make sure to translate the following components:

Top ↑

Support ForumSupport Forum WordPress Support Forums is a place to go for help and conversations around using WordPress. Also the place to go to report issues that are caused by errors with the WordPress code and implementations. (/support) Support Forum (/support)

If your Rosetta contains an active /support section, then you’ll need to translate the projects below.

Top ↑

Once you’ve covered the necessary basic projects above, you may want to work on the translation of WordPress themes and WordPress plugins. For each locale, there are two pages that show the translation status for the most popular themes and plugins.

The screenshot below shows where you can find these pages on the main page for your locale on The platform for contributing to the translation of WordPress core, themes and plugins..

On the main page for each locale at, one can find links to translation status for the most installed plugins and themes.

Example links of the stats for top plugins/themes (French):

Note: A pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the Plugin Directory or can be cost-based plugin from a third-party or a theme will be included in these pages only when the translation has “started”. For a completely new locale, you may get inspired by visiting the corresponding pages for any of the active languages.

Last updated: