Translating the Interface

Translate your RosettaRosetta The code name of the theme for the local WordPress sites (eg. bg.wordpress.org is a “Rosetta” site). All locale specific WordPress sites are referred to as “Rosetta sites.” The name was inspired from the ancient Rosetta Stone, which contained more or less the same text in three different languages. site Translate your Rosetta site

When first created, your local WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ site will have an interface and backend in English. To have the pages and the Dashboard in your own language, you will need to translate them on Trasnlate.WordPress.org in the same way you translate WordPress itself.

The stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. for your Rosetta site are in the Rosetta project in translate.wordpress.orgtranslate.wordpress.org The platform for contributing to the translation of WordPress core, themes and plugins..

To have a localized, fully translated site in your language, you need to go to the Rosetta project, select your localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ and translate the strings.

Rosetta strings waiting to be translated to Bulgarian (bg_BG)

Rosetta strings waiting to be translated to Bulgarian (bg_BG)

Top ↑

Translate your Forum site Translate your Forum site

Translating the Forums works the same way as translating the Rosetta site. If you want your local forums to be in your language, you will need to translate all the strings in the Local Forum project and the stringString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. in the bbPress project

Screenshot of the Local Forum project on Translate.WordPress.org

Screenshot of the Local Forum project on Translate.WordPress.org

 

A screenshot of the Local Forum project for Pashto

A screenshot of the Local Forum project for Pashto

Top ↑

When can I see my translation live? When can I see my translation live?

The translations of the interface of your local site get deployedDeploy Launching code from a local development environment to the production web server, so that it's available to visitors. automatically once every 24 hours (once per day at 23:00 UTC). After you’ve translated the Rosetta project to 100%, wait for the automatic deployDeploy Launching code from a local development environment to the production web server, so that it's available to visitors. to see them on the website.

Top ↑

Why can’t I edit some of the pages on my local website? Why can’t I edit some of the pages on my local website?

Some pages like “Downloads”, “Install”, “Contact” and “Releases” can not be translated from the backend of the website. Instead, all text in those pages is available for translating in the Rosetta project and will be localized once Rosetta is deployed.

Top ↑

Who can make changes to the local WordPress sites? Who can make changes to the local WordPress sites?

To make changes in the pages, add content, translate the default content, add projects to the Showcase, you need to be an Editor of that local website.