Translation Events Kit

Thank you for taking the time to organize a translation event in your community. Events like these help to create a welcoming environment for new contributors and create connections that build the WordPress community.

On this page, you will find an overview of how to use this event kit, key steps for organizing a translation event, and related resources.

Let’s get started.

How to use the Translation Events Kit

The event kit is designed to make it as easy as possible to organize a translation event for your MeetupMeetup All local/regional gatherings that are officially a part of the WordPress world but are not WordCamps are organized through A meetup is typically a chance for local WordPress users to get together and share new ideas and seek help from one another. Searching for ‘WordPress’ on will help you find options in your area. group. With that in mind, this kit includes:

  • Presentation: Introduction to WordPress Translations — A presentation that you can copy and modify to present at your event.
  • Quick Start Infographic — A small infographic to share with your community providing an overview of the key steps for translation. If you would like to localize the Quick Start infographic to your localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in, please use and follow the instructions in this section.
  • Event Description — A template for a event description that you can copy and/or translate into your local language.
  • Event Photos — Use the files in the Event Photos section as a featured imageFeatured image A featured image is the main image used on your blog archive page and is pulled when the post or page is shared on social media. The image can be used to display in widget areas on your site or in a summary list of posts. for your event. Photo credits go to fellow Polyglots Kharis Sulistiyono, Tahmid ul Karim, and Pablo Moratinos in the Photo Directory.
  • Social Media Templates — Customizable social media templates you can use to promote your event on networks like Instagram, Facebook, Twitter, and others.
  • Sample Event Agenda — A sample event agenda that you can use to organize your event and stay on time. 

Top ↑

Key steps for event organizing

You can find some helpful information on how to organize a translation event via the following Polyglots Handbook pages:

Regardless of the type of event you are planning, there are a few key steps:

  1. Determine the date, time, duration, and location of your event
    1. If you’re planning a virtual event, you can request to use one of the Community team Zoom accounts.
  2. Create an event on so interested attendees can sign up.
  3. Promote your event! Share via any relevant social media accounts for your local community, on SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform The WordPress community has its own Slack Channel at – your local Slack instance and/or the marketing, polyglots, and polyglots-events channels on the Make WordPress Slack – and your local RosettaRosetta The code name of the theme for the local WordPress sites (eg. is a “Rosetta” site). All locale specific WordPress sites are referred to as “Rosetta sites.” The name was inspired from the ancient Rosetta Stone, which contained more or less the same text in three different languages. site. You can also ask one of the Global Polyglots Mentors to include it in the monthly Polyglots newsletter
  4. When hosting your event, be sure to:
    1. Follow the Community guidelines and Five Good Faith rules to ensure your event is accessible and inclusive.
    2. Provide an overview of the WordPress translation process and suggested projects to help your attendees get started.
    3. You are welcome to share and ask questions directly in the polyglots channel as questions, concerns, or issues arise during the event.
  5. After your event, share any relevant links or follow-up information to keep the momentum going. Don’t forget to share your event’s success in polyglots as well.

Top ↑

Helpful resources

On the day of your event, it is helpful to have a few links handy as common questions arise. Below is a list of links and documentation you may find useful on the day of:

  • Useful Links for Translation Events – This is a list of all links you may need to reference on the day of your event, including tools, FAQs, and other relevant resources.
  • Projects to Translate – A helpful guide to various projects and project sizes to determine the best focus for your community. 
  • Step-by-step WordPress Translation Guide – A video walkthrough of the translation process on The platform for contributing to the translation of WordPress core, themes and plugins..
  • Make WordPress chat, the Polyglots channel, and the global Polyglots contributor team blog.
  • The Polyglots Handbook – The handbook for the global Polyglots teamPolyglots Team Polyglots Team is a group of multilingual translators who work on translating plugins, themes, documentation, and front-facing marketing copy. There may be some documents in here that would make good projects to translate for your community!
  • Note: An automated security filterFilter Filters are one of the two types of Hooks They provide a way for functions to modify data of other functions. They are the counterpart to Actions. Unlike Actions, filters are meant to work in an isolated manner, and should never have side effects such as affecting global variables and output. may kick in if many new contributors register from the same IP address. Possible fixes and workarounds include:
    • Ask in the meta Slack channel to have your public IP address temporarily white-listed.
    • Recommend new contributors register a contributor/forums account with The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. before your event.
    • Temporarily attempt to register the new account from your mobile internet connection and not from the venue network.

Top ↑


You can download and modify the presentation Introduction to WordPress Translation (Google Docs | Figma) to provide an overview of the WordPress translation process during your event. You are welcome to add on, modify, and, especially, translate this template as needed for your event.

Top ↑

Quick Start Infographic

Share or keep visible the quick start infographic (PNG | Figma) for a helpful reminder of the translation steps.

If you’d like to translate this graphic into your own language for your upcoming event, you can use the following files and templates:

  • If you have a Canva account, you can use this template by clicking on the Use template button. Once the template is open in the design editor, you can translate directly in Canva and download your updated file.
  • Use the related Quick Start Template file to build your localized infographic. Reference the Polyglots Quick Start image for the text to translate. To match the fonts and colors, use:
    • Font: Open Sans
    • Colors:
      • WordPress Blue:
        • rgb(0,115,170)
        • #0073aa
      • Accent Yellow:
        • rgb(255,185,0)
        • #ffb900

If you decide to make any other stylistic changes, it may be helpful to reference the Design team’s Handbook for additional guidelines in the WordPress style guide.

Top ↑ event description

You can use the following template as the basis of your event description on You are encouraged to adapt and translate it according to your community’s needs.

Welcome to the [insert Meetup name] translation event! This event is open to WordPress contributors and users of all experience levels interested in learning about and contributing to the translation and localization of WordPress.

During our event, we will be providing an introduction to the WordPress translation process for WordPress core, plugins, themes, the website, etc., and how you can get involved. We will also suggest specific translation projects for attendees to work on based on your interests, preferences, and current translation needs for our locale team. Additionally, we will provide resources and guidance to help you get started. There will also be time for Q&A, where attendees can ask questions and discuss their experiences with translation.

Translation is an integral part of the WordPress community. In fact, over half of all WordPress installs are in languages other than American English, meaning that translated versions of WordPress run over a quarter of the web! By participating in translation events and projects, community members like you can help to ensure that WordPress truly speaks your language.

This event will take place on [Insert date] from [Insert start time] to [Insert end time]. Zoom links will be shared with registered participants an hour before the event.

We hope you can join us for this interactive and informative session on WordPress translation!

Top ↑

Event photos

When creating an event on, you have the option to add a featured photo. If you would like to add an event photo, feel free to use these images from the Photo Directory, and submitted by fellow Polyglots contributors.

Top ↑

Social media templates

In the WordPress Translation Event Design Kit on Figma, you can download and modify various social media templates to help promote your upcoming event. Templates include the ideal size and layout for LinkedIn, Instagram, Twitter, and Facebook.

The source files are also included for further customization.

Top ↑

Sample event agenda

Here is a sample agenda that you can use to organize or plan your translation event:

0:00    Welcomes and introduction (10 minutes)

0:10    Presentation: Introduction to WordPress Translations (10 minutes)

0:20    Demo of how to translate WordPress (20 minutes)

0:40    Break (10 minutes)

0:50    Suggested translation projects for attendees to work on (10 minutes)

1:00    Individual translation contribution time (45 minutes)

1:45    Q&A session (15 minutes)

2:00    End of event

Note: This is just a sample agenda and can be modified to fit the specific needs and goals of the event. The synchronous translation time and Q&A session can be adjusted based on the amount of time available and the level of participation from attendees.

Top ↑

Tracking the event with “Translation Events”

If you are a GTEGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale., you can use the Translation Events to manage the attendees and the data in your events:

  • Contributors attending.
  • Translations created, reviewed and translators for:
    • each locale.
    • the event.
  • Projects translated.

And you will be able to have an automatic summary with all the statistics of the event, very useful to show in the recap: contributors (with their nicknames), languages translated and new contributors.

Event recap

Top ↑

What is a Translation Event?

A translation event gets a dedicated page where the hosts provide a title and description of the event, as well as a start and end time. People can attend the event by clicking the “Attend” button, indicating that they want to help the effort.

During the event, their translation and reviewing activity will be counted towards the event, giving an overview of how much has already been translated.

During and after the event, the page shows how much was translated to how many languages and who the contributors were. This makes it easier for contributors to celebrate their achievements and build a sense of community with other translators.

If you are a GTE, you can create and manage your translation events at

Creating an event
Editing an event

Last updated: