How We Work

The Polyglots teamPolyglots Team Polyglots Team is a group of multilingual translators who work on translating plugins, themes, documentation, and front-facing marketing copy. is organized into translation teams focused on specific languages with team leads and team reps overseeing and helping with the day-to-day work. For more information on the roles within the Polyglots team, see the Roles and Capabilities page.

Communication channels Communication channels

The heart of the polyglot communication is our P2p2 "p2" is the name of the theme that blogs at use (and o2 is the accompanying plugin). When asked to post something "on the p2" by a member of the Polyglots team, that usually means you're asked to post on the team blog blog – This is the place, where you´ll find all discussions, announcements, archives from weekly meetings and where you can request a new localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in site or new project translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor for your plugins/themes.

In order to post to this site, you will need to log in with your account. Note that your very first post may take a while to show up, as it is moderated; please don’t create duplicates. Also, make sure to follow our tag policy when posting.

Who can write on the Polyglots blog? Who can write on the Polyglots blog?

  • Members of the WordPress coreCore Core is the set of software required to run WordPress. The Core Development Team builds WordPress. team and other WordPress projects (Mobile Apps, BuddyPress, bbPressbbPress Free, open source software built on top of WordPress for easily creating forums on sites.
  • team reps of any locale team
  • General translation editors (GTEs), project translation editors (PTEs) and translation contributors
  • people, who want to request a new locale site
  • people, who want to overtake a existing, but abandoned locale site
  • pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the Plugin Directory or can be cost-based plugin from a third-party and theme authors
  • everyone who needs help getting started with translating WordPress in their own language

Top ↑

What do we communicate on the Polyglots blog? What do we communicate on the Polyglots blog?

  • ReleaseRelease A release is the distribution of the final version of an application. A software release may be either public or private and generally constitutes the initial or new generation of a new or upgraded application. A release is preceded by the distribution of alpha and then beta versions of the software. announcements and notifications for General Translation Editors
  • Global announcements
  • Meeting summaries
  • New sets of stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. to translate
  • Translation changes and string freezeString freeze The term "string freeze" is used by the core team to mark the end of changes to the strings of an upcoming release. A string freeze also means that there will be no more strings added to the core project. Sometimes a string freeze has two phases a soft freeze and a hard freeze. A string freeze is announced on the Polyglots blog by the current release lead. dates
  • General discussions
  • Event announcements

Top ↑

Release cycles Release cycles

Before every new version of WordPress is released (approx. every 4 months), the core team adds a set of new strings for translation to the WordPress, WordPress Administration, and WordPress Network Administration projects. This happens in two main stages – a soft string freeze and a hard string freeze.

After each stage is announced by the core team, the General Translation Editors for all localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in get a notification from the Polyglots leadership team with a request to translate the new strings prepare their locales for the release.

Last updated: