Please set the contact email address for the…

Please set the contact email address for the Polish site to tlumaczewp@gmail.com.

#pl_pl, #request

Can I please request the creation of a…

Can I please request the creation of a 3.8.x branch on GlotPressGlotPress GlotPress is the translation management software that powers Translate.WordPress.org. More information is available at glotpress.org. so that I can release the Polish translation with just the 3.8 stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. and no new ones?

Is there any chance of getting a P2…

Is there any chance of getting a P2p2 "p2" is the name of the theme that blogs at make.wordpress.org use (and o2 is the accompanying plugin). When asked to post something "on the p2" by a member of the Polyglots team, that usually means you're asked to post on the team blog https://make.wordpress.org/polyglots/. for a localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/?

#infrastructure, #pl_pl

Could you please remove the form field autofocus…

Could you please remove the form field autofocus from the contact pages? I’d like for people to read the entire page before they submit the contact form, and having it focus the field, Chrome automatically scrolls down to it.

#rosetta

Is the gravatar polyglots mailing list still in…

Is the gravatarGravatar Is an acronym for Globally Recognized Avatar. It is the avatar system managed by WordPress.com, and used within the WordPress software. https://gravatar.com/.-polyglots mailing list still in use? If not, how do Gravatar translators get in touch these days?

#gravatar

Since forums translations are now taken from GlotPress…

Since forums translations are now taken from GlotPressGlotPress GlotPress is the translation management software that powers Translate.WordPress.org. More information is available at glotpress.org., are the rosettaRosetta The code name of the theme for the local WordPress sites (eg. bg.wordpress.org is a “Rosetta” site). All locale specific WordPress sites are referred to as “Rosetta sites.” The name was inspired from the ancient Rosetta Stone, which contained more or less the same text in three different languages./ directories in localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/SVNSVN Apache Subversion (often abbreviated SVN, after its command name svn) is a software versioning and revision control system. Software developers use Subversion to maintain current and historical versions of files such as source code, web pages, and documentation. Its goal is to be a mostly compatible successor to the widely used Concurrent Versions System (CVS). WordPress core and the wordpress.org released code are all centrally managed through SVN. https://subversion.apache.org/. repos now redundant? To be precise, I mean the support-forum.po and support-forum.po filesPO files PO files are human readable files which contain translations we use. These files are not used by WordPress itself. Each language will have its own PO file, for example, for French there would be a fr_FR.po file, for german there would be a de_DE.po, for British English there might be en_GB.po.. (And if so, can the entire directories be removed?)

#forums, #infrastructure

Please deploy the Polish translation of Rosetta forums

Please deployDeploy Launching code from a local development environment to the production web server, so that it's available to visitors. the Polish translation of RosettaRosetta The code name of the theme for the local WordPress sites (eg. bg.wordpress.org is a “Rosetta” site). All locale specific WordPress sites are referred to as “Rosetta sites.” The name was inspired from the ancient Rosetta Stone, which contained more or less the same text in three different languages. forums.

#forums, #infrastructure

Locale site changes being in progress can I…

Locale site changes being in progress, can I request some kind of menu bar synchronization between locale sites and locale forums, so that the menu is the same on the forums? At https://pl.wordpress.org/ we have a link to the forums in the main menu, but if you click it, you get an entirely new main menu, provided by bbPress. Can this be changed somehow?

#infrastructure, #request

Where are WordPress Forums translations taken from SVN…

Where are WordPress Forums translations taken from? SVNSVN Apache Subversion (often abbreviated SVN, after its command name svn) is a software versioning and revision control system. Software developers use Subversion to maintain current and historical versions of files such as source code, web pages, and documentation. Its goal is to be a mostly compatible successor to the widely used Concurrent Versions System (CVS). WordPress core and the wordpress.org released code are all centrally managed through SVN. https://subversion.apache.org/. or GlotPressGlotPress GlotPress is the translation management software that powers Translate.WordPress.org. More information is available at glotpress.org.?

#forums, #infrastructure

It’s not very clear what licence the translations…

It’s not very clear what licence the translations fall under, judging from the PO file headers generated by GlotPressGlotPress GlotPress is the translation management software that powers Translate.WordPress.org. More information is available at glotpress.org.. It’s also not clear what the project is, though the PO filesPO files PO files are human readable files which contain translations we use. These files are not used by WordPress itself. Each language will have its own PO file, for example, for French there would be a fr_FR.po file, for german there would be a de_DE.po, for British English there might be en_GB.po. probably aren’t published anywhere aside from the translation packages. Another thing is that there should be a notice saying “by submitting your translations you agree that you’re licensing them under the GNU GPLGPL GPL is an acronym for GNU Public License. It is the standard license WordPress uses for Open Source licensing https://wordpress.org/about/license/. The GPL is a ‘copyleft’ license https://www.gnu.org/licenses/copyleft.en.html. This means that derivative work can only be distributed under the same license terms. This is in distinction to permissive free software licenses, of which the BSD license and the MIT License are widely used examples.” or a checkbox that you mark upon registration, so that the translations are actually licenced to be distributed with WordPress.

#suggestion

Do we have to manually import translations into…

Do we have to manually import translations into the 3.5.x branch? And should we release 3.5.1 from “3.5.x” or “Development”? (Just making sure.)

#glotpress

Were any strings added to the Development…

Were any stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. added to the “Development” branch and the subprojects contained therein after the release of 3.5? I don’t know if I should worry about them or not in regard to building a package with 3.5.

#glotpress

Please make iworks a validator of Polish

Please make iworks a validatorValidator See translation editor. of Polish.

#pl_pl, #request

Is it OK to request donations on the…

Is it OK to request donations on the localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ sites?

Should theme tags be translated

Should theme tags be translated?

#core, #themes