PTE 请求

我希望被添加为 https://translate.wordpress.org/locale/zh-cn/default/wp-plugins/hummingbird-performance – Hummingbird 插件的PTE,谢谢

#editor-requests

PTE Request For Text To Speech TTS Accessibility plugin

I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for Text To Speech TTS AccessibilityAccessibility Accessibility (commonly shortened to a11y) refers to the design of products, devices, services, or environments for people with disabilities. The concept of accessible design ensures both “direct access” (i.e. unassisted) and “indirect access” meaning compatibility with a person’s assistive technology (for example, computer screen readers). (https://en.wikipedia.org/wiki/Accessibility) . We have a number of great translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor that we’d like to be able to approve translation for our plugin. Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users as translation editors for their respective localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

– https://wordpress.org/plugins/text-to-audio/

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

PTE Request for Aruba Fatturazione Elettronica

I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for [Aruba Fatturazione Elettronica]. We have a number of great translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor that we’d like to be able to approve translation for our plugin(s). Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users as translation editors for their respective localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

  • https://wordpress.org/plugins/aruba-fatturazione-elettronica/

If you have any questions, just comment here. I’m already editor for https://wordpress.org/plugins/aruba-hispeed-cache/

Thank you!

#editor-requests

Hi,

Sorry, disturbing you with such a stupid thing.
Could somebody look at https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/health-check/stable-readme/bg/default/?filters%5Bstatus%5D=waiting , and move forward my translation.
I can not find a translation team in slackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

Best regards,
Ivan Mihalev

#editor-requests

PTE Request for YM Fast Options

I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for YM Fast Options. We have a number of great translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor that we’d like to be able to approve translation for our plugin(s). Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users as translation editors for their respective localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

  • https://wordpress.org/plugins/ym-fast-options/

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

Request new locale

LocaleLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/: lzh_CN
Country code: CN
Plural forms: nplurals=1; plural=0;
Language native name: 文言文
Sub-domain: lzh-cn.wordpress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/
Site Title: 文言文
Site Description: 此乃 WordPress 之文言文版本
Admin Username: hhjmk8

#locale-requests

CLPTE and PTE request in multiple projects

Dear colleagues,

As we’re expanding our LocalizationLocalization Localization (sometimes shortened to "l10n") is the process of adapting a product or service to a particular language, culture, and desired local "look-and-feel." Program into more plugins, here’s another permissions request from Awesome Motive localization team.

1. Formidable Forms
https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/formidable/

  • Please grant CLPTECross-locale Project Translation Editor A Cross-Locale Project Translation Editor is an account owned by a plugin or theme author (or the authoring organization), which uses professional translators to localize their product. The cross-locale project translation editor can import/validate strings on a specific project for more than one locale. This role has the same capabilities as a Project Translation Editor over multiple locales instead of one. Cross-Locale Project Translation Editors need to meet a set of criteria before being appointed by General Translation Editors. role to user @amlocteam.
  • Please grant PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. role to user @tmej in Japanese language
  • Please grant PTE role to user @creadina in German language (de-DE)
  • Please grant PTE role to user @csttrad in French language (fr-FR)
  • Please grant PTE role to user @maciekdrobka in Polish language (pl-PL)

2. Duplicator
https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/duplicator/

  • Please grant PTE role to user @tmej in Japanese language
  • Please grant PTE role to user @csttrad in French language (fr-FR)
  • Please grant PTE role to user @maciekdrobka in Polish language (pl-PL)

3. Easy Digital Downloads
https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/easy-digital-downloads/

  • Please grant PTE role to user @tmej in Japanese language
  • Please grant PTE role to user @csttrad in French language (fr-FR)
  • Please grant PTE role to user @maciekdrobka in Polish language (pl-PL)

NOTE:
We strictly adhere to Glossaries and Style Guides in our work. And we’re open to any feedback or improvement suggestions from the community.
Don’t hesitate contact me via SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/. if needed: Anna Iokhimovich from Awesome Motive Inc.

Thank you for your support, as always!

#clpte

#editor-requests

GTE Request for English Locale

Hello! I have been translating different English LocalesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ for the past 4 years. Currently I am a GTEGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale. for EN_AU and a Super PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. for EN_CA. Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users as GTE for their respective locales:

  • #en_nz@chaion07 (Previous Translation Reference: https://translate.wordpress.org/locale/en-nz/default/wp/dev/)
  • #en_za@chaion07 (Previous Translation Reference: https://translate.wordpress.org/locale/en-za/default/wp/dev/)
  • #en_gb@chaion07 (Previous Translation Reference: https://translate.wordpress.org/locale/en-gb/default/wp/dev/) (@chaion07)

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

Hello Polyglots team,

I would like to become a GTEGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale. in #mai and #bho localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.

#editor-requests

PTE request for Tainacan

I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for Tainacan. We have one translation editorTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor that we’d like to be able to approve translation for our plugin.

  • https://translate.wordpress.org/locale/hr/default/wp-plugins/tainacan/

Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ user as translation editor for Crotian:

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

PTE Request for [Dynamic CPR]

I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for [Dynamic CPR]. I am a translation editorTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor who would like to be able to approve translations of this plugin.
Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ user as a translation editor for my respective localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

  • https://wordpress.org/plugins/dynamic-cpr

#bn_BD @kmfoysal06

#editor-requests

PTE Request for Add Product Frontend for WooCommerce

I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for Add Product Frontend for WooCommerce. We have a number of great translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor that we’d like to be able to approve translation for our plugin(s). Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users as translation editors for their respective localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

  • https://wordpress.org/plugins/add-product-frontend-for-woocommerce/

— es_ES – @sachinagrawal, @surajsinhsolanki7

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

PTE Request for [subaccounts-for-woocommerce]

I’ve suggested translations for this [subaccounts-for-woocommerce] and would like to have them reviewed. I’d also like to become a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves.. I also confirm that I’ve read the style guide and/or glossary for the [fr_FR] localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.

Name: subaccounts-for-woocommerce

URL: https://wordpress.org/plugins/subaccounts-for-woocommerce/

#editor-requests

Please Add Bajjika (बज्जिका) Language.

Bajjika Research
Ethnologue reference: https://www.ethnologue.com/language/vjk/
ISO 639-3ISO 639-3 ISO 639-3 code is an international standard for language codes in the ISO 639 series. It defines three‐letter codes for identifying languages. code: vjk
LocaleLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ : vjk
Country code: IN
Plural forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
Language native name: बज्जिका
Sub-domain: vjk_in
Site Title: TBD
Site Description: TBD
Admin Username(s): imadarshakshat, adarshposimyth

#locale-requests

Looking for a Gujarati translation…

Looking for a Gujarati translation reviewer for Learn WordPress tutorial content

I have translated the following content for Learn WordPress into Gujarati, and am looking for someone to review the translation before it is published: https://github.com/WordPress/Learn/issues/2162

Could you recommend someone to [review the translation](https://learn.wordpress.org/tutorial/how-to-use-github-for-gutenberg/) for me? Thanks!

#gu

#request