Hello Polyglots, I am the…

Hello Polyglots,
I am the plugin author for JoomSport – for Sports: Team & League, Football, Hockey & more https://wordpress.org/plugins/joomsport-sports-league-results-management. Please add the following WordPress.org users as translation editors for their respective locales:

If you have any questions, just comment here. Thank you!
#editor-requests

PTE Request for picu

Hello Polyglots, I am the plugin author of picu ( https://wordpress.org/plugins/picu/ ). Please add the following WordPress.org user as translation editor:

Thank you!

#editor-requests

Editor Request de_DE

I would like to do the german translation for the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party:

— https://wordpress.org/plugins/wp-native-php-sessions/

I have already added the de_DE translation. The others I would then import and revise.

Thanks a lot!

#editor-requests

Hello Polyglots, I’m using the…

Hello Polyglots, I’m using the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party Helpful and made full translation into brazilian portuguese, however, I realized that he has no editor registered for releaseRelease A release is the distribution of the final version of an application. A software release may be either public or private and generally constitutes the initial or new generation of a new or upgraded application. A release is preceded by the distribution of alpha and then beta versions of the software..

Could you please release the translation or put me as an editor?

Name: Helpful
Plugin URL: https://wordpress.org/plugins/helpful/
Translation URLURL A specific web address of a website or web page on the Internet, such as a website’s URL www.wordpress.org: https://translate.wordpress.org/locale/pt-br/default/wp-plugins/helpful/

If you have any questions, just comment here.

Thanks

#editor-requests

PTE Request for [Infocob CRM Forms]

Hello Polyglots, I am the plugin author for ‘infocob-crm-forms’ (https://fr.wordpress.org/plugins/infocob-crm-forms/). I’m a french developer so I would like to be able to approve translation for my plugin. Please add the following WordPress.org user as translation editor for the locale :

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

Hi all,

I am hereby requesting CLPTECross-locale Project Translation Editor A Cross-Locale Project Translation Editor is an account owned by a plugin or theme author (or the authoring organization), which uses professional translators to localize their product. The cross-locale project translation editor can import/validate strings on a specific project for more than one locale. This role has the same capabilities as a Project Translation Editor over multiple locales instead of one. Cross-Locale Project Translation Editors need to meet a set of criteria before being appointed by General Translation Editors. access for our localizationLocalization Localization (sometimes shortened to "l10n") is the process of adapting a product or service to a particular language, culture, and desired local "look-and-feel." account @smartsuppclpte , through which we intend to submit professionally-translated strings for our plugin https://wordpress.org/plugins/smartsupp-live-chat/.

We have previously submitted translations from our own localization team via a personal account, but would now like to do it through a dedicated CLPTE account. As part of this we’ll also ensure to consistently adhere to existing style guides and glossaries, and exchange with the polyglots community about any questions that might pop up.

The https://profiles.wordpress.org/smartsuppclpte/ profile lists ways to contact us in those cases, and mentions the Slack account by which we will communicate.

If you have any questions or requests, please comment here. Thank you!

#editor-requests

Hello Polyglots, I am the…

Hello Polyglots, I am the plugin author for https://wordpress.org/plugins/woocommerce-pdf-invoices-packing-slips/ – WooCommerce PDF Invoices & Packing Slips. We have a translation editor that we’d like to be able to approve translations for our plugin. They have already provided many suggestions for the translation that are currently waiting approval. Please add the following WordPress.org user as translation editor for their locale:

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

Hello Polyglots, I am the…

Hello Polyglots,

I am the plugin author for JoomSport – for Sports: Team & League, Football, Hockey & more https://wordpress.org/plugins/joomsport-sports-league-results-management.
Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users as translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor for their respective localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

If you have any questions, just comment here. Thank you!
#editor-requests

CLPTE Request for Stylemix Plugins

Hi Polyglots,

I’d like to request CLPTECross-locale Project Translation Editor A Cross-Locale Project Translation Editor is an account owned by a plugin or theme author (or the authoring organization), which uses professional translators to localize their product. The cross-locale project translation editor can import/validate strings on a specific project for more than one locale. This role has the same capabilities as a Project Translation Editor over multiple locales instead of one. Cross-Locale Project Translation Editors need to meet a set of criteria before being appointed by General Translation Editors. status for @stylemix account as “Cross-Locale Project Translation EditorCross-locale Project Translation Editor A Cross-Locale Project Translation Editor is an account owned by a plugin or theme author (or the authoring organization), which uses professional translators to localize their product. The cross-locale project translation editor can import/validate strings on a specific project for more than one locale. This role has the same capabilities as a Project Translation Editor over multiple locales instead of one. Cross-Locale Project Translation Editors need to meet a set of criteria before being appointed by General Translation Editors.” for the following plugins developed by Stylemix team:

1. Cost Calculator Builder (https://wordpress.org/plugins/cost-calculator-builder/)

2. eRoom – Zoom Meetings & Webinar (https://wordpress.org/plugins/eroom-zoom-meetings-webinar/)

3. Listing, Classified Ads & Business Directory – uListing (https://wordpress.org/plugins/ulisting/)

4. MasterStudy LMS – WordPress Course PluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party (https://wordpress.org/plugins/masterstudy-lms-learning-management-system/)

5. Booking Calendar | Appointment Booking | BookIt (https://wordpress.org/plugins/bookit/)

6. GDPR Compliance & Cookie Consent (https://wordpress.org/plugins/gdpr-compliance-cookie-consent/)

7. Motors – Car Dealer, Classifieds & Listing (https://wordpress.org/plugins/motors-car-dealership-classified-listings/)

8. WordPress HeaderHeader The header of your site is typically the first thing people will experience. The masthead or header art located across the top of your page is part of the look and feel of your website. It can influence a visitor’s opinion about your content and you/ your organization’s brand. It may also look different on different screen sizes. Builder Plugin – Pearl (https://wordpress.org/plugins/pearl-header-builder/)

9. WordPress Page Builder Plugin – X Builder (https://wordpress.org/plugins/x-builder/)

Who we are
Stylemix was mainly focused on premium themes development, and now we are going to diversify our portfolio with free plugins. And to provide the best user experience we have hired a professional translation agency that helping us with plugins translations.

So far we have 9 languages ready to upload: Arabic, French, German, Italian, Portuguese, Spanish, Dutch, Turkish and Russian.

Furthermore, we are open to community contributors and commit ourselves to use high-quality translations that fit community guidelines and best practices.

Thanks in advance,
Alex from Stylemix

Contacts
WP.org: @stylemix
e-mail: alex@stylemix.net

#editor-requests

PTE Request for Subscribe2 Hello…

PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. Request for Subscribe2

Hello Polyglots, I have suggested stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. for this pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party and would like to become a PTE, can you please add me:

Name: Subscribe2
URL: https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/subscribe2/stable/de/default

I’m a native speaker for de_DE .

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

Hello Everyone,

I have Suggested stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. in ar for the Plugins and Noticed that there is no PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves.
SO, if is it possible to accept my strings suggestions and If I can be an PTE for those Plugins
Name: jAlbum Bridge ….
URL: https://de.wordpress.org/plugins/jalbum-bridge/

Name :ACF Frontend Form for Elementor – Add and edit posts, pages, users and more
URL:https://ar.wordpress.org/plugins/acf-frontend-form-element/

Name :Pods – Custom Content Types and Fields
URL:https://ar.wordpress.org/plugins/pods

Thank you very much, stay healthy!
Ahmad Al Hariri

#editor-requests

PTE Request for Blossom Themes…

PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. Request for Blossom Themes

Hello Polyglots, I have suggested stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. for this theme and would like to become a PTE, can you please add me:

Blossom Feminine
URL: https://translate.wordpress.org/locale/zh-sg/default/wp-themes/blossom-feminine/

Blossom Fashion
URL: https://translate.wordpress.org/locale/zh-sg/default/wp-themes/blossom-fashion/

Blossom Shop
URL: https://translate.wordpress.org/locale/zh-sg/default/wp-themes/blossom-shop/

Blossom Recipe
URL: https://translate.wordpress.org/locale/zh-sg/default/wp-themes/blossom-recipe/

Vilva
URL: https://translate.wordpress.org/locale/zh-sg/default/wp-themes/vilva/

If you have any questions, just comment here. Thank you! @robertsky_

#editor-requests

PTE Request for Salzburg Blog and Yocto

Hello Polyglots, I am the theme author for Salzburg and Yocto. We have a number of great translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor that we’d like to be able to approve translation for our pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party(s). Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users as translation editors for their respective localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

  • #pl_PL – @ lucaskowalski (please add to both projects)

If you have any questions, just comment here. Thank you!
#editor-requests

I have added the German…

I have added the German (Switzerland) stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. for View Admin As and would like to have them released.

— https://de.wordpress.org/plugins/view-admin-as/

Since I already translate the German strings, I would simply always import them and replace special characters.

That way you save a separate translator.

Thank you very much and stay healthy!
Kevin

#editor-requests

PTE Request for RARA: Education Zone

Hello Polyglots, I have suggested stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. for this theme and would like to become a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves., can you please add me:

Name: RARA Education Zone
URL: https://translate.wordpress.org/projects/wp-themes/education-zone/

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

Thanks
Sps29