CLPTE request for CookieYes plugin

Hi Polyglots teamPolyglots Team Polyglots Team is a group of multilingual translators who work on translating plugins, themes, documentation, and front-facing marketing copy. https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.,

We have completed translations that we’d like to integrate on translate.wordpress.orgtranslate.wordpress.org The platform for contributing to the translation of WordPress core, themes and plugins.. Could you please add @cookieyestranslations as CLPTECross-locale Project Translation Editor A Cross-Locale Project Translation Editor is an account owned by a plugin or theme author (or the authoring organization), which uses professional translators to localize their product. The cross-locale project translation editor can import/validate strings on a specific project for more than one locale. This role has the same capabilities as a Project Translation Editor over multiple locales instead of one. Cross-Locale Project Translation Editors need to meet a set of criteria before being appointed by General Translation Editors. for this project?

Project URLURL A specific web address of a website or web page on the Internet, such as a website’s URL www.wordpress.org: https://wordpress.org/plugins/cookie-law-info/

To confirm, we meet the required criteria below:

  • Professional translators & human review only (no raw machine translation).
  • We follow each localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/’s community glossaries and style guides.
  • Sources of translations are prepared by professional translators through a trusted translation agency, reviewed internally by the CookieYes team, and made publicly available on translate.wordpress.org.
  • The CLPTE account is used solely to import and validate our project’s translations and includes public contact details on the profile.
  • As part of our ongoing localizationLocalization Localization (sometimes shortened to "l10n") is the process of adapting a product or service to a particular language, culture, and desired local "look-and-feel." maintenance, we’ll also review and update existing translations where needed to ensure quality and consistency across localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.
  • We’ll notify GTEs after each import for the affected locales as a courtesy.
  • Scope is limited to our pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party’s stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings..
  • For any queries, locale GTEs or PTEs can contact @shreyamoz on the WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

Thank you for your time and support!

#clpte
#editor-requests