CLPTE Request for Booking Software

Hi Polyglots,

I’m the author of the Booking Software plugin: https://wordpress.org/plugins/booking-software/

To better support our users globally, we would like to start managing high-quality professional translations in 25+ localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ through a dedicated CLPTECross-locale Project Translation Editor A Cross-Locale Project Translation Editor is an account owned by a plugin or theme author (or the authoring organization), which uses professional translators to localize their product. The cross-locale project translation editor can import/validate strings on a specific project for more than one locale. This role has the same capabilities as a Project Translation Editor over multiple locales instead of one. Cross-Locale Project Translation Editors need to meet a set of criteria before being appointed by General Translation Editors. account going forward.
Please grant Cross-Locale Project Translation EditorCross-locale Project Translation Editor A Cross-Locale Project Translation Editor is an account owned by a plugin or theme author (or the authoring organization), which uses professional translators to localize their product. The cross-locale project translation editor can import/validate strings on a specific project for more than one locale. This role has the same capabilities as a Project Translation Editor over multiple locales instead of one. Cross-Locale Project Translation Editors need to meet a set of criteria before being appointed by General Translation Editors. (CLPTE) access to:
@clplugintranslations – display name: “Booking Software Translations (CLPTE)”

How we meet the CLPTE criteria:
• Professional translators & human review only (no raw machine translation).
• We follow each localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/’s community glossaries and style guides.
• The CLPTE account is used solely to import/validate our project’s translations and includes public contact details.
• We’ll notify GTEs after each import for the affected locales.
• Scope limited to our pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party’s stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings..

Contact
WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/: @clplugintranslations
SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/. (WordPress): Booking Software CLPTE

Thanks in advance!
@wpdevel0per (Booking Software)

#clpte

#editor-requests