Hello Polyglots team, I’m the…

Hello Polyglots teamPolyglots Team Polyglots Team is a group of multilingual translators who work on translating plugins, themes, documentation, and front-facing marketing copy. https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.,

I’m the author of the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party SMS & WhatsApp Order Notifications – Send from Your Own Phone for Free (also known as SMS Mobile APIAPI An API or Application Programming Interface is a software intermediary that allows programs to interact with each other and share data in limited, clearly defined ways.) :
URL: https://wordpress.org/plugins/sms-mobile-api

I’ve submitted translations (or am in the process of doing so) for the following localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/, and I kindly request to become a Project Translation EditorProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. (PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves.) for these languages to help validate and maintain high-quality translations.

Locales:

— de_CH – German (Switzerland)

— es_CO – Spanish (Colombia)

  • #es_CR – Spanish (Costa Rica)
  • #es_DO – Spanish (Dominican Republic)
  • #es_EC – Spanish (Ecuador)
  • #es_GT – Spanish (Guatemala)
  • #es_HN – Spanish (Honduras)

— es_MX – Spanish (Mexico)

— it_IT – Italian
— ja – Japanese

— ru_RU – Russian

I am committed to following the translation guidelines and ensuring the consistency and quality of translations across all these locales.

Thank you very much for your time and support!

Best regards,
Thomas B.

#editor-requests