Polyglots Monthly Newsletter: June 2023

To subscribe to our newsletter and receive updates in your inbox, you can sign up here.

Welcome to the June 2023 edition of the Polyglots monthly newsletter, the monthly news roundup from the WordPress Polyglots teamPolyglots Team Polyglots Team is a group of multilingual translators who work on translating plugins, themes, documentation, and front-facing marketing copy. https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.!

What’s inside this edition

🎂 WordPress Has Turned 20 Years Old

May 27, 2023, marked the 20th anniversary of WordPress’ first release. WordPress enthusiasts from all over the world gathered at more than 130 events to celebrate this important milestone. Check out this inspirational notes by Joshepa on the meaning that lies within these remarkable 20 years.

💪 The Power of Translation

The Polyglots team plays a crucial role in enhancing the worldwide influence of WordPress through their dedicated translation efforts, ensuring its accessibilityAccessibility Accessibility (commonly shortened to a11y) refers to the design of products, devices, services, or environments for people with disabilities. The concept of accessible design ensures both “direct access” (i.e. unassisted) and “indirect access” meaning compatibility with a person’s assistive technology (for example, computer screen readers). (https://en.wikipedia.org/wiki/Accessibility) to users across the globe.

Check this post made by the WCEU 2023 organizing team for a deeper understanding of how WordPress translators – like you – contribute significantly to the WordPress ecosystem.

⚡️ Translate Live

“Translate Live” is now the new name for “Playground” of translate.wordpress.orgtranslate.wordpress.org The platform for contributing to the translation of WordPress core, themes and plugins.. The original name of Playground comes from the fact that it uses WordPress Playground. As it might sound not so easy to understand, thus we renamed the link on the translation page to “Translate Live”. 

Apart from this brand new name, some new features have been implemented in the tool, like glossaries integration, placeholders check, ChatGPT integration, etc. 

Head over to the announcement post for more details.

🗂️ New Translation Memory (TM) Tab

Development contributors of translate.wordpress.org have added a new Translation Memory (TM) tab in the GlotPressGlotPress GlotPress is the translation management software that powers Translate.WordPress.org. More information is available at glotpress.org. translation interface’s right sidebarSidebar A sidebar in WordPress is referred to a widget-ready area used by WordPress themes to display information that is not a part of the main content. It is not always a vertical column on the side. It can be a horizontal rectangle below or above the content area, footer, header, or any where in the theme.

This new feature addition allows translators access to relevant suggestions and improves consistency and efficiency in WordPress translations. 

✨ Latest Updates to translate.wordpress.org

These updates aim to enhance the translation process on Translate.WordPress.org, offering improved tools and resources for high-quality translations within the WordPress ecosystem.

  1. Translation Memory Improvements: Enhanced Translation Memory (TM) provides better translation suggestions for improved consistency.
  2. Glossary Expansion: Expanded glossary helps maintain standardized terminology in translations.
  3. Translation Filters: New filters improve search functionality for easier navigation.
  4. Display of Translated Projects: Translated projects are now more prominently showcased for easy access and contribution.

Check out the official announcement for more details.

📰 More News and Resources

  • The WordPress Training Team is inviting community members to join as Translation Coordinator Faculty. The role involves coordinating translation efforts, collaborating with volunteers, and maintaining quality standards. By becoming a Translation Coordinator Faculty, you can help make WordPress educational resources accessible to a broader audience worldwide. Apply today using the form in this post.
  • The development team of translate.wordpress.org initiated an experiment to add Translation Review Assistance from ChatGPT. This experimental initiative utilizes ChatGPT, an AI language model, to provide real-time suggestions and guidance for translation review.  
  • @spiraltee suggested improvement on the “Other Language” section of translate.wordpress.org. He noticed that the translation suggestions that are shown in “Other Languages” often lack relevance for the translator, as there are no similarities between the suggested translations and the target language they are working with.
  • Pilot Project of The WordPress Contributor Mentorship Program: This program aims to establish a structured mentorship initiative to onboard and retain new contributors, fostering inclusivity and support within the community while also nurturing talent and ensuring long-term sustainability and growth for the WordPress project.
  • WordPress 6.2.2 Security Release: A rapid response release to address a regression in 6.2.1 and further patch a vulnerability addressed in 6.2.1. Because this is a security release, it is recommended that you update your sites immediately if you haven’t done so.

💡 Did you know…?

WordCamp Europe 2023 had some i18nInternationalization Internationalization (sometimes shortened to I18N , meaning “I - eighteen letters -N”) is the process of planning and implementing products and services so that they can easily be adapted to specific local languages and cultures, a process called localization. This is the process of making software translatable. Information about Internationalization for developers can be found in the Developer’s handbooks.-related presentations:

  • Carrie Dils: International Appeal: Making Your Themes and Plugins Translatable. Workshop. The slides can be downloaded via https://cdils.dev/wceu23.
  • Tor-Björn Fjellner: Enable Truly Global Use of Your Code – Avoid the Typical i18n Pitfalls. Slides can be downloaded from here, and watch the session via YouTube re-stream from this link.

Let’s thank them for their incredible and impactful talks for the Polyglots team and the entire WordPress community. :man-bowing::polyglots::wordpress:

Thank you for your outstanding contributions!

🏆 Get Involved

Are you looking for more ways to get started? If you’re translating or want to translate WordPress and any related projects into a specific language, there are some helpful resources.

  • View the list of currently defined locales to find your language community.
  • Review your localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/’s Glossary and/or style guide before you get started submitting translations.
  • Request a review of your translation through your locale’s Slack or on the Make/Polyglots blog by following these examples.
  • Does your language still not have its own support forumSupport Forum WordPress Support Forums is a place to go for help and conversations around using WordPress. Also the place to go to report issues that are caused by errors with the WordPress code and implementations.? We can help you get started on Make/Polyglots or in the polyglots channel.
  • Want to help make the Polyglots newsletter even more global? Translate this edition to share on your locale’s /team page!

If you need any help, ask in #polyglots channel in the Make WordPress Slack at any time. We’re a global team, so there’s almost always someone around!

🎉The following people contributed to this month’s newsletter: @kharisblank @nao @tobifjellner @chaion07 – Thank you!