Welcome to the official blog of the translator team for the WordPress open sourceOpen SourceOpen Source denotes software for which the original source code is made freely available and may be redistributed and modified. Open Source **must be** delivered via a licensing model, see GPL. project. This is where we discuss all things related to translating WordPress. Follow our progress for general updates, status reports, and debates.
We’d love for you to help out!
Translate WordPress
You can help translate WordPress to your language by logging in to the translation platform with your WordPress.orgWordPress.orgThe community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ account and suggesting translations (more details).
We have meetings every week on SlackSlackSlack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/. in polyglots (the schedule is on the sidebarSidebarA sidebar in WordPress is referred to a widget-ready area used by WordPress themes to display information that is not a part of the main content. It is not always a vertical column on the side. It can be a horizontal rectangle below or above the content area, footer, header, or any where in the theme. of this page). You are also welcome to ask questions on the same channel at any time!
Posting here
In order to post to this site, you will need to log in with your wordpress.org account. Your first post may take a while to show up, as it is moderated. Please follow our tag policy when posting.
To subscribe to our newsletter and receive updates in your inbox, you cansign up here.
Welcome to the March 2023 edition of the Polyglots monthly newsletter, the monthly news roundup from the WordPress Polyglots teamPolyglots TeamPolyglots Team is a group of multilingual translators who work on translating plugins, themes, documentation, and front-facing marketing copy. https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.!
WordPress 6.2 is expected to be released on March 28, 2023 and includes some exciting internationalization improvements. This major update contains 260 new stringsStringA string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings.—110 of which have been marked as fuzzy (partial matches)—that are ready for translation at translate.wordpress.org. Strings for WordPress 6.1 have been moved to projects/wp/6.1.x.
Translators should see fewer untranslated strings in WordPress 6.2 as around 190 existing translations from the GutenbergGutenbergThe Gutenberg project is the new Editor Interface for WordPress. The editor improves the process and experience of creating new content, making writing rich content much simpler. It uses ‘blocks’ to add richness rather than shortcodes, custom HTML etc. https://wordpress.org/gutenberg/ project have been deployedDeployLaunching code from a local development environment to the production web server, so that it's available to visitors..
Let’s make WordPress 6.2 100% translated to your localeLocaleLocale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/. Happy translating!
🌐 Latest updates to translate.wordpress.orgtranslate.wordpress.orgThe platform for contributing to the translation of WordPress core, themes and plugins.
Virtual projects for patterns
To streamline the patterns translation process, each pattern now has its own project, so you can focus more on translating patterns one by one.
Currently, this feature has some limitations:
The virtual projects are alphabetically ordered.
The search and the filterFilterFilters are one of the two types of Hooks https://codex.wordpress.org/Plugin_API/Hooks. They provide a way for functions to modify data of other functions. They are the counterpart to Actions. Unlike Actions, filters are meant to work in an isolated manner, and should never have side effects such as affecting global variables and output. are not working.
At the beginning of the table, you have a special project, Patterns, with all pattern strings. In the future, patterns may be moved to their own real subprojects to use the full GlotPressGlotPressGlotPress is the translation management software that powers Translate.WordPress.org. More information is available at glotpress.org. functionality.
SidebarSidebarA sidebar in WordPress is referred to a widget-ready area used by WordPress themes to display information that is not a part of the main content. It is not always a vertical column on the side. It can be a horizontal rectangle below or above the content area, footer, header, or any where in the theme. components
MetaMetaMeta is a term that refers to the inside workings of a group. For us, this is the team that works on internal WordPress sites like WordCamp Central and Make WordPress. contains information and general actions for the corresponding stringStringA string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings..
Discussion contains discussions for the corresponding string.
History contains translation history for the corresponding string in your current locale.
Other localesLocaleLocale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ contains a list of current translations in other locales for the corresponding string.
Note: the maximum content width has been increased from 1200px to 1600px to accommodate these additions in the sidebar area.
The table view within projects has been improved. An extra column has been added on the right side of the table called Changes requested and shows the number of strings for which changes have been requested.
Additionally, a new fix has been applied to strings in the Changes requested status. As soon as the suggested translation is adjusted and approved, the original suggestion is automatically marked as old. This means it is no longer necessary to reject a string after the suggestion has been fixed.
Are you ready to celebrate WordPress’ big birthday? WordPress turns 20 on May 27, 2023! The 20th-anniversary website will list events as they are announced and scheduled by organizers, so check back regularly to see if there’s one in your area you’d like to join or help organize.
Do you have something planned to celebrate that you would like to be considered for inclusion on the official website? Share the details in this form.
📈 Latest stats
The latest statistics are from February 15 to March 15, 2023. You can view the monthly difference in the number between the parentheses.
Releases
208 (±0) locale, 71 (+2) up to date, 0 (±0) behind by minor versions.
@zackkrida shared an update on enhancements to Openverse language support, including an update to the localized URLURLA specific web address of a website or web page on the Internet, such as a website’s URL www.wordpress.org structure and a new language chooser feature. Did you know 17 locales have translated 90% or more of Openverse strings? Your locale can help to support this effort through the related translation project.
For RTL (Right-to-Left) language locale managers, there are two new tickets to fix or enhance RosettaRosettaThe code name of the theme for the local WordPress sites (eg. bg.wordpress.org is a “Rosetta” site). All locale specific WordPress sites are referred to as “Rosetta sites.” The name was inspired from the ancient Rosetta Stone, which contained more or less the same text in three different languages. sites for RTL languages, including fixing list styles and adding Handbook support.
Does your locale translate WordPress documentation? HelpHub and DevDocs have recently undergone a redesign, and the Docs team is looking for feedback from Polyglots on their current docs translation workflow. Share your input in the related post.
The final Polyglots outreach effort was posted earlier this month. Check the post to see if your locale was included or to help with outreach. A summary of the outreach effort will be shared in the next few weeks.
Did you know…?
By default, translate.wordpress.org shows 20 strings per page. Did you know that in the profile settings, this number can be adjusted to a much higher value? This can be particularly useful when reviewing a big project while working on a large screen with a good internet connection. A couple of things to remember:
If you’re a team working on the same project, it’s good to change this value back to 20. That way, URLs to paginated views will create fewer surprises.
If you have any browser add-ons that assist with forms and/or translations, these may limit how high you can go.
Here’s an optimized workflow when reviewing a large contribution:
Filter your view to pending strings from one contributor.
Start with the last page, particularly if you want to avoid new strings popping into view in step 4.
Scan for and act on strings that need to be corrected, rejected, or changes requested.
Reload the page.
Select “all rows” and perform a bulk accept. (If you’re working backward, you will now land on an empty page and have to navigate to the new “last page.”)
🏆 Get Involved
Are you looking for more ways to get started? If you’re translating or want to translate WordPress and any related projects into a specific language, there are some helpful resources.
Does your language still not have its own support forumSupport ForumWordPress Support Forums is a place to go for help and conversations around using WordPress. Also the place to go to report issues that are caused by errors with the WordPress code and implementations.? We can help you get started on Make/Polyglots or in the polyglots channel.
Want to help make the Polyglots newsletter even more global? Translate this edition to share on your locale’s /team page!
If you need any help, ask in the polyglots channel in the Make WordPress Slack at any time. We’re a global team, so there’s almost always someone around!