Feedback tool – Custom reasons for it_IT

Hi Polyglots teamPolyglots Team Polyglots Team is a group of multilingual translators who work on translating plugins, themes, documentation, and front-facing marketing copy. https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.!

I am writing to request the addition of six custom reasons to the Italian feedback types for “Changes Requested”.

LocaleLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/: #it_IT

1)
Reason title: Consistenza
Reason description: Utilizzare una traduzione consistente

Is it possible to add also a pre-filled text like the “There is a problem with the glossary term: ” text used with the Glossary type?
If yes this is the pre-filled text for “Consistenza” custom type: Verificare di tradurre sempre allo stesso modo lo stesso termine. Utilizzare una traduzione consistente per:

2)
Reason title: 2a persona
Reason description: Per i verbi utilizziamo la seconda persona singolare rivolgendoci direttamente all’utente

3)
Reason title: No maiuscole TitleCase
Reason description: Verificare il corretto uso delle maiuscole in italiano, sono presenti maiuscole non necessarie/errate

4)
Reason title: Spazio doppio
Reason description: Sono presenti uno o più uno spazi doppi

5)
Reason title: Spazio all’inizio o alla fine
Reason description: Sono presenti/assenti spazi all’inizio o alla fine della traduzione diversamente dalla stringa originale

6)
Reason title: Niente s al plurale
Reason description: In italiano non si riportano le s del plurale dei termini che rimangono invariati.

Thank you 🙂,
Lidia (GTEGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale. ) for the Italian team

#request