Since 2016, the WordPress Polyglots team Polyglots Team is a group of multilingual translators who work on translating plugins, themes, documentation, and front-facing marketing copy. https://make.wordpress.org/polyglots/teams/. has come together to celebrate WordPress Translation Day (WPTD) each year. During the event, the global Polyglots and locale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ teams welcome, teach, and translate with new and experienced translators.
This year, Polyglots celebrated WPTD on September 28th with a number of local events throughout the week. Two global Polyglots events included an introduction to WordPress translation in 2022 and a walk-through of the new translate.wordpress.org feedback tool.
If you missed the live session, you can view the feedback tool walk-through on WordPress.tv.
The Training team also hosted a day-long event to help new contributors translate materials on learn.wordpress.org. 31 people from Asia, Europe, Africa, and North America attended, resulting in one fully translated lesson plan (#sr_RS) and another lesson plan translation in progress (#hi_IN). Over 50% of the participants were first-time WordPress contributors! The team recently posted a recap of the event, and is aiming to facilitate similar events in the near future.
There were also 13 local events in 11 different languages and across four continents! Scroll down to read highlights from these events.
Here are a few stats following this year’s WordPress Translation Day:
- Locales Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ with a Core Core is the set of software required to run WordPress. The Core Development Team builds WordPress. package release: 71 (+1)
- Active translators: 16,765 (+720)
- GTEs: 715 (+5)
- PTEs: 5,120 (+24)
- Unique plugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party packs: 3,933 (+5)
- Unique theme packs: 1,703 (+1)
- Feedback tool users: 139 (+19)
- Original strings A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. with comments: 20,197 (+12,277)
- Total comments: 33,822 (+19,942)
Local event highlights
Italian / it_IT
The Italian Polyglot team hosted a virtual WordPress Translation Day event. They translated over 450 strings and brought some of the top 400 plugins to 100% translated! They were also able to “meet” a Polyglot face-to-face for the first time and helped each other with some difficult terms to translate.
Bulgarian / bg_BG
Four translators joined the Sofia Meetup All local/regional gatherings that are officially a part of the WordPress world but are not WordCamps are organized through https://www.meetup.com/. A meetup is typically a chance for local WordPress users to get together and share new ideas and seek help from one another. Searching for ‘WordPress’ on meetup.com will help you find options in your area. for WordPress Translation Day, including a first-time participant, someone who travelled a few hundred miles to join, and a PTE A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. who is hosting local events within his company. They were able to translate and review some themes and Meta Meta is a term that refers to the inside workings of a group. For us, this is the team that works on internal WordPress sites like WordCamp Central and Make WordPress. projects, in addition to planning ahead for future events in the community!
Nepali / ne_NP
WordPress Biratnagar meetup hosted an online meetup with 20 attendees. They translated over 200 strings within 1.5 hours of the meetup time. More than 150 previously suggested translations were also approved. Most of the attendees were first-time contributors, and they were really happy to get the Translation Contributor Translation Contributors (formerly known as Translators) are volunteers that focus on translating projects into their language. They contribute to improving their language either in a small way, like fixing a typo, or a large way, likes translating entire projects. badge.
Yorùbá / yor
The Yorùbá Polyglot community got bigger! They had new members join in from their publicity efforts and through collaboration with two WordPress Meetup cities (Ilesa and Ibadan) speaking the same language. The three days of activities included an introduction, online workshop, translation contribution, and recap. They got super excited, so they forgot to take pics!
Bahasa Indonesia / id_ID
Jakarta WordPress Meetup had an in-person event with an introductory session and contribution. Several participants brought a laptop and learned how to translate for the first time.
Japanese / ja
As a part of Mega Meetup Japan Fall 2022 edition, there was a translation contribution session (now published on WordPress.tv) and translation contributor “room” on the Gather.town platform where participants exchanged questions and answers around translation.
Greek / el
The Thessaloniki Meetup hosted an in-person event for WordPress Translation Day. They began with an introduction to the Polyglots and Training teams, and then they contributed!
Thank you @nao for helping to write this recap.