Polyglots Monthly Newsletter: September 2022

To subscribe to our newsletter and receive updates in your inbox, you can sign up here.

Welcome to the September 2022 edition of the Polyglots monthly newsletter! It is a recap of news related to the WordPress Polyglots teamPolyglots Team Polyglots Team is a group of multilingual translators who work on translating plugins, themes, documentation, and front-facing marketing copy. https://make.wordpress.org/polyglots/teams/..

What’s inside this edition

🗣 “Changes Requested” Status & Feedback Dashboard

The translate.wordpress.orgtranslate.wordpress.org The platform for contributing to the translation of WordPress core, themes and plugins. translation platform has a new status: “Changes Requested.” When a Translation EditorTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor shares any feedback during moderation, the suggestion will be marked as “Changes Requested” rather than “Rejected.”

"Changes Requested" status example


For General Translation EditorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor (GTEs), a new Discussions Dashboard will allow them to view all the discussions for their language in one location. Access it from the start page of the relevant localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ (e.g. https://translate.wordpress.org/locale/LOCALE/).

Discussions Dashboard link


As a reminder, the feedback tool for translate.wordpress.org is available for all WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users! You can opt-in for its notification feature via your translator settings page and check the box to receive discussion notifications.

🌐 WordPress Translation Day 2022

This year, WordPress Translation Day hosted two live sessions online to share team and tool updates, and many locale teams across the world held their own contributor meetups. Some groups were able to meet in person this year too, which is great news! If you have stories from your Translation Day experience, be sure to share them in the #polyglots-events channel.

☕️ Next Polyglots Coffee Break: October 27, 2022 @ 22:00 UTC

The Polyglots Coffee Break is an hour-long casual video call to meet other Polyglots contributors around the world virtually. On October 27, join us for a casual discussion! Find the video link in the #polyglots channel at 22:00 UTC.

📈 Latest Stats

Via https://wp-info.org/polyglots-stats/ 

The latest weekly statistics are from August 17 to September 26, 2022. You can view the weekly difference in the number between the parentheses.

Releases208 (±1) locale, 70 (+2) up to date, 0 (±0) behind by minor versions.
🏅Welcome, the Lombard locale team (#lmo)!
TranslatorsThere are 715 (-13) General Translation Editors, 5,120 (-802) Project Translation Editors, and 61,425 (+998) translation contributors.
Site Language55.9% (-0.04%) of WordPress sites are running a translated WordPress site.

📰 More News and Resources

  • @fernandot started a lively discussion about the inclusion of premium and upsell-related strings in translate.wordpress.org. Many contributors commented to share their own experiences of translating and reviewing stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. that only display in “Pro” versions of a pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party and how best to handle the volume of these strings, especially for new contributors. 
  • Reminder to check your Word count type setting! WordPress CoreCore Core is the set of software required to run WordPress. The Core Development Team builds WordPress. handles word count per locale, with `word` as the default setting. @pedromendonca noticed that a number of localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ have the wrong or no word count setting and shared steps on how to fix it.

Did you know…? 56% of active WordPress installs are running with a translation package.

The WordPress.org stats page displays WordPress installation percentages per locale. By switching the view from a pie chart to a table using the icon next to Locales, you can view what percentage of WordPress installs are in your locale! Want to challenge yourself to a math problem? If WordPress powers 43% of the web, what percentage of people are using your WordPress translations?

WordPress installation language chart

🏆 Get Involved

Are you looking for more ways to get started? If you’re translating or want to translate WordPress and any related projects into a specific language, there are some helpful resources.

If you need any help, ask in #polyglots channel in the Make WordPress Slack at any time. We’re a global team, so there’s almost always someone around!


🎉 The following people contributed to this month’s newsletter: @nao, @evarlese, @webcommsat, @amieiro – Thank you!

#polyglots-monthly-newsletter