Request for beta testers for the discussion system

In the last months, we were developing the new system to be able to discuss the translations at translate.wordpress.org.

We are finishing the first release, and we are looking for a small group of betaBeta A pre-release of software that is given out to a large group of users to trial under real conditions. Beta versions have gone through alpha testing in-house and are generally fairly close in look, feel and function to the final product; however, design changes often occur as part of the process. testers to start testing the system.

How to be a beta tester?

Reply to this post in the comments before July 1st, and we will add you to the beta tester group. Any user, regardless of their profile (GTEGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale., PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves., CLPTECross-locale Project Translation Editor A Cross-Locale Project Translation Editor is an account owned by a plugin or theme author (or the authoring organization), which uses professional translators to localize their product. The cross-locale project translation editor can import/validate strings on a specific project for more than one locale. This role has the same capabilities as a Project Translation Editor over multiple locales instead of one. Cross-Locale Project Translation Editors need to meet a set of criteria before being appointed by General Translation Editors., translator), can be a beta tester.

Early testers

In February, we made a call for early testers. These testers will be added to this new beta testing. These are the list of users (in alphabetic order): @anantamishra, @devin, @fhwebdesign, @fxbenard, @helofuddin, @jensratzel, @jeroenrotty, @kharisblank, @kittmedia, @la-geek, @nao, @pedromendonca, @piermario, @pixelverbieger, @pputzer, @psmits1567, @thomascloer, @tobifjellner, @tokyobiyori

What do we need to test?

All these functionalities only work if you are a beta tester. If not, you will continue to use the translation environment as usual.

First, you need to opt-in for the notifications at translate.wordpress.org/settings by checking the box shown below.

Rejection feedback

If you are a GTE, PTE, or CLPTE, you can reject a stringString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings., giving feedback to the translator. You can give a reason and a comment.

This rejection will:

  • Email the translator if he/she has opted in already.
  • Start a new thread in the discussion.

You can access the discussion for this original string by clicking on (1) and then (2). Or click on (3) instead, to open the discussion in a new tab.

Bulk rejection

You can reject two or more stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. in one action, providing the same reason and comment. To do this, you need to (1) select the strings, (2) select the “Reject” bulk action, and (3) click the “Apply” button.

Then you will see a popup. If you click on the Reject button without selecting a reason or making a comment, this action only rejects selected strings without creating a discussion.

If you select a reason and/or make a comment, the system will create a new thread for the first string. The rest of the selected strings will show a link to the first string’s discussion.

You can see the first discussion in the discussion of the first string:

And a link to this discussion in the discussion of the second string:

Discussion

In a discussion, you can:

  1. See the history for this string.
  2. See the translation in other localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.
  3. See existing threads.
  4. Reply to a thread.
  5. Add a new thread.
  6. Opt-in/opt-out for this discussion and opt-in/opt-out for the translation notifications.

Threads in a discussion

You can start a new thread in a discussion if you reject a translation and give feedback (= reason or comment), or if you post a new comment at the bottom of the discussion.

You can select a topic:

  1. Typo in the English text (original string).
  2. Request for more context.
  3. Question about the current language.

You have to add a comment and then click on the “Post Comment” button.

Email notifications

The system sends some emails to the users. To receive an email, the user has to opt in at translate.wordpress.org/settings and have not opted out in the current discussion.

Emails sent:

  • Translation contributorTranslation Contributor Translation Contributors (formerly known as Translators) are volunteers that focus on translating projects into their language. They contribute to improving their language either in a small way, like fixing a typo, or a large way, likes translating entire projects.: They will receive an email when their suggested translation is rejected. It can be a single or a bulk rejection.
  • PluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party or theme authors: The developers will receive an email when a user starts a discussion around a typo or requests more context.
  • GTE, PTE, and CLPTE: These users will receive an email when a user starts a discussion around a question in a language and translation element that matches where the GTE, PTE, or CLPTE has validation permissions. These users will receive an email in the next reply. Once a GTE, PTE, or CLPTE replies in the thread, the other one will stop receiving emails.
  • Discussion thread participants: All users who have participated in a discussion thread will receive an email when a new comment is added to this thread.

This is an example of an email.

How to give feedback?

To give feedback about this functionality, you can add an issue on GitHubGitHub GitHub is a website that offers online implementation of git repositories that can easily be shared, copied and modified by other developers. Public repositories are free to host, private repositories require a paid subscription. GitHub introduced the concept of the ‘pull request’ where code changes done in branches by contributors can be reviewed and discussed before being merged be the repository owner. https://github.com/. If you prefer, you can pingPing The act of sending a very small amount of data to an end point. Ping is used in computer science to illicit a response from a target server to test it’s connection. Ping is also a term used by Slack users to @ someone or send them a direct message (DM). Users might say something along the lines of “Ping me when the meeting starts.” Alex Kirk, Tosin Oguntuyi, or Jesús Amieiro in the #polyglots channel, in the “Making WordPress” SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..