LM/GTE request for Basque (eu)

Hi, I would want to be GTEGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale. for the Basque localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.
Actually the polyglot team is very inactive, and some potential contributor don’t want to contribute due to the situation.
We’re now on WordCampWordCamp WordCamps are casual, locally-organized conferences covering everything related to WordPress. They're one of the places where the WordPress community comes together to teach one another what they’ve learned throughout the year and share the joy. Learn more. Irún Contributor dayContributor Day Contributor Days are standalone days, frequently held before or after WordCamps but they can also happen at any time. They are events where people get together to work on various areas of https://make.wordpress.org/ There are many teams that people can participate in, each with a different focus. https://2017.us.wordcamp.org/contributor-day/ https://make.wordpress.org/support/handbook/getting-started/getting-started-at-a-contributor-day/. (Basque Country) and on the translation table there isn’t any GTE for this locale, making difficult the contribution.
There are a lot of stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. on waiting/fuzzy state for very long time, and I would want to contribute to this.

#editor-requests