Welcome to the official blog of the translator team for the WordPress open sourceOpen SourceOpen Source denotes software for which the original source code is made freely available and may be redistributed and modified. Open Source **must be** delivered via a licensing model, see GPL. project. This is where we discuss all things related to translating WordPress. Follow our progress for general updates, status reports, and debates.
We’d love for you to help out!
You can help translate WordPress to your language by logging in to the translation platform with your WordPress.orgWordPress.orgThe community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ account and suggesting translations (more details).
We have meetings every week on SlackSlackSlack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/. in #polyglots (the schedule is on the sidebarSidebarA sidebar in WordPress is referred to a widget-ready area used by WordPress themes to display information that is not a part of the main content. It is not always a vertical column on the side. It can be a horizontal rectangle below or above the content area, footer, header, or any where in the theme. of this page). You are also welcome to ask questions on the same channel at any time!
This pluginPluginA plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party will have a notification system, with different situations, related with the users that will be notified:
Typo or context request: a user notify a typo in the original stringStringA string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. (usually in English), or request more information about the context.
Question in one language: a user requests some explanation to the reviewer about the translation to one language.
A reviewer bulk rejects some stringsStringA string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings..
A reviewer rejects one string.
1. translate.wordpress.orgtranslate.wordpress.orgThe platform for contributing to the translation of WordPress core, themes and plugins.
The discussions will have a link to the settings at the bottom (something similar to text marked text in the next image) to opt-in/opt-out globally or only for the current discussion.
In the replies to a comment, all the users that write in the thread will receive an email.
1.1. Typo or context request
Here we have 2 different situations:
1.1.1. Plugins and themes
The plugin/theme authors will receive an email (Themes: only one email address. Plugins: all the plugin authors.). In the replies, all the users that write in the thread will receive an email. If none of these users is an author, the other authors will receive an email.
1.1.2. CoreCoreCore is the set of software required to run WordPress. The Core Development Team builds WordPress., Patterns, metaMetaMeta is a term that refers to the inside workings of a group. For us, this is the team that works on internal WordPress sites like WordCamp Central and Make WordPress. and apps
Some special users (to be determined, we want to get users from the Polyglots community) will receive an email each time a request of this type is sent in a translation of this type (all translations of projects that are neither themes nor plugins). In the replies, all the users that write in the thread will receive an email. If none of these users is a special user, the other special users will receive an email.
1.2. Question in one language
The GTEGeneral Translation EditorA General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale./PTEProject Translation EditorA Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves./CLPTECross-locale Project Translation EditorA Cross-Locale Project Translation Editor is an account owned by a plugin or theme author (or the authoring organization), which uses professional translators to localize their product. The cross-locale project translation editor can import/validate strings on a specific project for more than one locale. This role has the same capabilities as a Project Translation Editor over multiple locales instead of one. Cross-Locale Project Translation Editors need to meet a set of criteria before being appointed by General Translation Editors. for this project and localeLocaleLocale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ will receive an email. In the replies, if none of these users is a GTE/PTE/CLPTE, all the GTE/PTE/CLPTE for this project and locale will receive an email.
1.3. Bulk rejection
The GTE/PTE/CLPTE can reject all the strings without making any comment, clicking on the “Reject” button on the popover. The translator will receive one email with all the rejected strings and the comment if the GTE/PTE/CLPTE had made a comment.
1.4. Single rejection
The GTE/PTE/CLPTE can reject the string without giving feedback, clicking on the “Reject” button on the sidebarSidebarA sidebar in WordPress is referred to a widget-ready area used by WordPress themes to display information that is not a part of the main content. It is not always a vertical column on the side. It can be a horizontal rectangle below or above the content area, footer, header, or any where in the theme.. The translator will receive one email with the rejected string and the comment if the GTE/PTE/CLPTE had made a comment.
2. Number of notifications
At translate.wordpress.org, we know that some users will receive (not in the first days/months) an significant amount of notifications. Once we release this new functionality, we want to get feedback from the users to know if this situation is happening, and we’re committed to quickly make adjustments where necessary so that the notifications will be useful. In this case, we will talk about developing a dashboard for the users (GTE/PTE/CLPTE/translators) that would allow to say up to date by checking the dashboard instead of receiving notifications.
We’re concerned about due to the opt-in, many people will initially miss that conversations are going on because they won’t get notified. We’re thinking about how to make people aware of the opt-in possibility and how they’d benefit from it.
A banner on the top explaining that you can opt in. That banner can be closed and won’t show again.
A one-time full screen opt-in screen that can be closed and will never appear again.
Allow opting in with a checkbox when submitting a translation.
In the footer of all discussions, the user will have some links to opt-in/opt-out in the whole system or only for the current discussion.
Do you have some comments? Please, write them in the comments.