CLPTE request for all Yoast plugins

Hey fellow polyglots,
@tacoverdo here on behalf of the Translations Team at Yoast. As you maybe know, we have a team of linguists working very hard at extended language support for the Yoast SEO pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party. Extended support means our analysis is even better than before for that language. For example, because it recognizes word forms and transitions words or has language-specific variations of the readability analysis.

To achieve that extended support, our linguists do extensive research and for most languages we hire a ‘native speaker consultant’ to help us better understand their language. These consultants also do some translation work for us.

All translations done by our consultants are according to the community style guides and glossaries. As of today, we will ask them to create their own wordpress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ account to submit their translations and we will list their profiles on this account’s profile page.

The reason we would like this account to be CLPTECross-locale Project Translation Editor A Cross-Locale Project Translation Editor is an account owned by a plugin or theme author (or the authoring organization), which uses professional translators to localize their product. The cross-locale project translation editor can import/validate strings on a specific project for more than one locale. This role has the same capabilities as a Project Translation Editor over multiple locales instead of one. Cross-Locale Project Translation Editors need to meet a set of criteria before being appointed by General Translation Editors. for the Yoast plugins is because when our native speaker consultants have submitted their translations, we would like to be able to approve their translations.

But then they could be regular PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. for Yoast, right?
Well, yes. That would be possible too. However, as we mostly have a short-term working relationship with these consultants, going through the process of asking for PTE status on their accounts would be cumbersome for everyone involved. And given the fact that it’s not unlikely these accounts will at some point be abandoned, it opens our plugins up to unnecessary vulnerability.

Why not just translate and wait for the language’s PTE or GTEGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale.?
We like to move fast here. And, we’re well aware that most polyglots are contributing on their own time. That means we don’t want to “pressure” anyone into approving stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. because we need them translated.

Our promises
We will not approve strings from anyone other than the native speakers consultants we hire or the native speakers working at Yoast. We will require all our translators to follow the community style guides and glossaries. You can always reach us on SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/. or via email with questions, complaints and compliments.

Thanks for considering our request. And if you have any questions, please do reach out!

#editor-requests