Back to 200 locales and new filters on translate.wordpress.org

After a small cleanup of unused localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ at the end of last year, the team is happy to announce that we’re back to 200 available locales in WordPress. Please welcome the recent additions of

There’re still some requests in the pending queue and we hope to process them as soon as possible to continue increasing the list of localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ teams.

Changes on translate.wordpress.orgtranslate.wordpress.org The platform for contributing to the translation of WordPress core, themes and plugins.

Last week the translation platform got an update:

New translation views for tables give a better overview over the currently selected filterFilter Filters are one of the two types of Hooks https://codex.wordpress.org/Plugin_API/Hooks. They provide a way for functions to modify data of other functions. They are the counterpart to Actions. Unlike Actions, filters are meant to work in an isolated manner, and should never have side effects such as affecting global variables and output..

A view to show only translated stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings..
A view + count for the currently filtered strings.

The filters have been extended to allow limiting the term search by scope. For example search only in originals or only in references.

Use term scope and new options to further limit the strings.

Want to show only the translations that have a plural form? Now you can with the new “With plural” filter option.

Submitting a translation containing the UTF-8 characters → and ↵ is now possible. Very useful for the recently introduced “A → Z” stringString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. in the blockBlock Block is the abstract term used to describe units of markup that, composed together, form the content or layout of a webpage using the WordPress editor. The idea combines concepts of what in the past may have achieved with shortcodes, custom HTML, and embed discovery into a single consistent API and user experience. editor.

No limits anymore, just use → when you want.

And many other fixes:

  • Remove default sorting for untranslated view.
  • Highlight glossary terms on translation previews.
  • Fix multi-select for forward and backwards selections.
  • Fix mangled HTMLHTML HTML is an acronym for Hyper Text Markup Language. It is a markup language that is used in the development of web pages and websites. tags in originals with some glossary entries.
  • Fix duplicate glossary tooltips for the same term.
  • Fix import of escaped unicodes in Android strings files.
  • Fix incorrect key in Apple strings file exports.
  • Fix querying translations by priority. 
  • Improve calculation of translation status counts.
  • Prevent adding duplicate glossary entries. 
  • and even more.

#announcement