CLPTE Request for [BibleGet I/O]

Hello Polyglots, I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for BibleGet I/O, SVN repo . I have a number of great translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor that contribute translations for me, however they do not have WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ accounts. I taught some of them how to use POEDIT, for others I manually import their translations into POEDIT or similar platforms (such as transifex). When they have completed a translation I generate the .po file which I can then import into https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/bibleget-io/. I would therefore like to request access as CLPTECross-locale Project Translation Editor A Cross-Locale Project Translation Editor is an account owned by a plugin or theme author (or the authoring organization), which uses professional translators to localize their product. The cross-locale project translation editor can import/validate strings on a specific project for more than one locale. This role has the same capabilities as a Project Translation Editor over multiple locales instead of one. Cross-Locale Project Translation Editors need to meet a set of criteria before being appointed by General Translation Editors. for the bibleget-io plugin, my wordpress.org username is @lwangaman .

I am perfectly fluent in these languages:
?? en_US
— it_IT

And I have a good knowledge of these languages:
— es_ES
— fr_FR

Furthermore my translators can also translate into these languages, some of which I have some knowledge myself (though it may be a long process, it would still be nice to be able to start):
ar, da_DK, de_DE, el_GR, hr, he_IL, hi_IN, ht, hu_HU, hy, ja, ka_GE, ko, lt_LT, pl_PL, ro_RO, ru_RU, sr_RS, th, tl, tr_TR, uk, vi, zh

#editor-requests