CLPTE request

Hi Polyglots,

We’d like to request CLPTECross-locale Project Translation Editor A Cross-Locale Project Translation Editor is an account owned by a plugin or theme author (or the authoring organization), which uses professional translators to localize their product. The cross-locale project translation editor can import/validate strings on a specific project for more than one locale. This role has the same capabilities as a Project Translation Editor over multiple locales instead of one. Cross-Locale Project Translation Editors need to meet a set of criteria before being appointed by General Translation Editors. status for our company account @complianz as “Cross-Locale Project Translation EditorCross-locale Project Translation Editor A Cross-Locale Project Translation Editor is an account owned by a plugin or theme author (or the authoring organization), which uses professional translators to localize their product. The cross-locale project translation editor can import/validate strings on a specific project for more than one locale. This role has the same capabilities as a Project Translation Editor over multiple locales instead of one. Cross-Locale Project Translation Editors need to meet a set of criteria before being appointed by General Translation Editors.”. In this post I will try to provide all necessary information, but feel free to contact us for further questions.

Who we are
We are Complianz, a collaboration of four WordPress and IT/Privacy Law professionals. We developed the Complianz pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party, which helps users around the globe to comply to international privacy law (GDPR, CaCPA, COPPA and more). We are determined on making our plugin available in a growing number of languages/localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ and supporting local privacy legislation.

Our translators
We work with a network of (WordPress) translators and are always open to new collaborators. We use a translating agency Translation Agency Perfect for ISO verified legal translations (for the legal documents created with our plugin), which get verified by WordPress localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ editors.

You can find a list of contributors and PTE’s who have collaborated so far via https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/complianz-gdpr/contributors/

We are always open to volunteers, who often contact us via our website or e-mail. In all cases we make sure that our translators use the community style guides and glossaries.

Contact information
WP.org: @complianz
SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/.: complianz.slack.com
e-mail: support@complianz.io

Thanks in advance,

Leon Wimmenhoeve
Complianz

#editor-requests
#clpte