WordPress Translation Day 4 Meeting Notes (March 5, 2019)

Attendance: @Nao, @zetaraffix, @xkon, @jordicuevas, @ibdz, @ronakganatra, @bhargavmehta, @tobifjellner, @Webcommsat, @sergeybiryukov, @pedromendonca, @imnok, @priyankabehera155, and @nemanja

This was the fifth weekly meeting for WordPress Translation Day 4 (Saturday, May 11, 2019) Here’s the meeting archive link. (This post includes some discussionn before & after the meeting as well).

Reminders for Organizing Team

  • Please file all docs/assets under the Google Drive folder for the event.
  • Make sure to join & follow the event’s TrelloTrello Project management system using the concepts of boards and cards to organize tasks in a sane way. This is what the make.wordpress.com/marketing team uses for example: https://trello.com/b/8UGHVBu8/wp-marketing. board. Ask @webcommsat or @nao for access.
  • Always refer to the event date as “May 11” not 11/5 or 5/11 to avoid confusion.
  • The official event title is “WordPress Translation Day 4” (“Global” is removed) and social media hashtag is #WPTranslationDay.

Updates from Design Team

@zetaraffix shared 2 mocks for the front page and asked for feedback.

I would like to focus on pushing the data visualization as much as we can, giving last year’s work an updated look but without wasting too much time on disruption.

@ibdz shared his Design Proposal slide deck

https://docs.google.com/presentation/d/14DLzw2zyVV6ZLCaBmpUg6s2BYchrr7av_Ji7eNkUiiE/edit?usp=sharing

Some ideas:

The team continued discussion after the meeting about the direction.

Updates from Web/Admin Team

@xkon said to work on the structure (basic setup is the same as last year) + extra pages by the end of the week.

He asked @sergeybiryukov to take a look at map visualization tool http://kepler.gl/

March 9th is the expected date for getting application forms for local event organizers and speakers ready on the live site.

Livestream Session Idea

@tobifjellner‘s idea: collect i18nInternationalization Internationalization (sometimes shortened to I18N , meaning “I - eighteen letters -N”) is the process of planning and implementing products and services so that they can easily be adapted to specific local languages and cultures, a process called localization. This is the process of making software translatable. Information about Internationalization for developers can be found in the Developer’s handbooks. questions from developers (on the wptranslationday.org website?) and have an interactive Q&A/AMA panel.

Updates from Outreach Team

@jordicuevas is working on call for local event organizers P2p2 "p2" is the name of the theme that blogs at make.wordpress.org use (and o2 is the accompanying plugin). When asked to post something "on the p2" by a member of the Polyglots team, that usually means you're asked to post on the team blog https://make.wordpress.org/polyglots/. post and will be sharing the draft (Google Docs) with @webcommsat. Post to be published after the initial site launch since application form link needs to be live.

Timeline

@zetaraffix shared a rough timeline doc with dates for web/comm/design teams. Onboarding schedule and deadlines for calls/selections/content are to be added. Please add comments.

Important Upcoming Dates

  • March 7: Design fix [Design Team]
  • March 9: Initial site launch [Web/Admin Team]
  • March 9 (? or within a day or so): Call for local event organizers P2 post [Comm & Outreach Team]

#gwtd, #gwtd4