cross-locale-pte Hi Polyglots, I manage…

#cross-locale-pte Hi Polyglots, I manage translations for Userlike (https://wordpress.org/plugins/userlike/). We work with a few experienced permanent in-house translators and two trusted freelance translators on Upwork (G. Faraone and L. Maciel on that platform) to support the locales es_ES, fr_FR, it_IT, nl_NL and pt_BR. I am in close contact with our translators and routinely provide them with the necessary style guides and glossaries for any project, in this case the respective style guides and glossaries compiled by the WordPress community. I myself am translator for de_DE.

Other .org community volunteers are welcome to review our translator’s input and
suggest translations of their own, anything that improves the translation will of course be approved.

The author role for our pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party is held by another account (@userlike), but we’d still like for me to be able to manage and approve translations across all above-mentioned localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ with a cross-localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. status. Is there any way we can add me as a second author of the plugin via role settings? We couldn’t find any such option.

Our goal is to keep the @userlike account separate from mine, so we can always retrace any edits and keep things organized.

#editor-requests

====================================
Since this request is for a user that will be asking for cl-pte status for the first time, we want to collect comments regarding translation quality from the following locales:

#clpte