Global WordPress Translation Day 4: Preliminary Planning

What is Global WordPress Translation Day (GWTD)?

For the past years, GWTD has been a 24-hour-long event consisted of:

  • Offline & online translation contributorTranslation Contributor Translation Contributors (formerly known as Translators) are volunteers that focus on translating projects into their language. They contribute to improving their language either in a small way, like fixing a typo, or a large way, likes translating entire projects. day events, hosted by local meetupMeetup All local/regional gatherings that are officially a part of the WordPress world but are not WordCamps are organized through A meetup is typically a chance for local WordPress users to get together and share new ideas and seek help from one another. Searching for ‘WordPress’ on will help you find options in your area. organizers.
  • Live stream on Crowdcast, hosted by polyglots teamPolyglots Team Polyglots Team is a group of multilingual translators who work on translating plugins, themes, documentation, and front-facing marketing copy. volunteers and local event attendees.

Here are links to past event archive pages:

You can check out more posts on event planning and announcements through #GWTD tag.

When should we organize the next event?

September 30 was chosen last year because that date was declared as the International Translation Day by the United Nations General Assembly in May 2017. 

There are some comments on SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform The WordPress community has its own Slack Channel at #polyglots-events that it will be too short of notice for us to start organizing the event now and having the event on Sept 30 again this year.

Maybe mid- to late-October could be a possibility?

Local Meetup Format

Offline & online translation contributor day events are the coreCore Core is the set of software required to run WordPress. The Core Development Team builds WordPress. of the Translation Day, when we all work on translating WordPress core and related project all around the world.

The basic guide is available on Polyglots Handbook page:

What kinds of live-streaming contents are useful/meaningful?

  • Contents type: Sessions, panels, interviews
  • Content language: English, localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in languages
  • Type of speakers: GTEs, PTEs, translators with special skills, pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the Plugin Directory or can be cost-based plugin from a third-party/theme authors, metaMeta Meta is a term that refers to the inside workings of a group. For us, this is the team that works on internal WordPress sites like WordCamp Central and Make WordPress. developers, GlotPressGlotPress GlotPress is the translation management software that powers More information is available at developers, others?

Feedback & Volunteers Welcome!

If you have any thoughts or would like to be involved in the planning/organizing, please leave a comment on this post.

(Edit) We had these roles last year. The list may change because we are still determining the scope of the event – sharing just for FYI go get some ideas.

  • Communication (marketing) volunteers
  • Design volunteers
  • Outreach volunteers
  • Website/admin volunteers
  • Live Streaming content volunteers
  • Local events mentors

You can also join the Slack #polyglots-events for discussion.