Heya,

@jacekws is already PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. of theme Hestia for Polish. Please approve him as PTE for Hestias child themeChild theme A Child Theme is a customized theme based upon a Parent Theme. It’s considered best practice to create a child theme if you want to modify the CSS of your theme. https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/. Fagri.
Could someone please take a look at the stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. translated by @jacekws and approve them for #pl_pl localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.
This is the theme: https://wordpress.org/themes/fagri/

Thanks.

#editor-requests
(Request adjusted by @tobifjellner )